有奖纠错
| 划词

Des terroristes, aveuglés par la haine et par une culture de mort et de meurtre, n'opèrent aucune distinction entre des organisations humanitaires et leurs représentants, des diplomates occidentaux ou des commandants militaires sur le champ de bataille.

仇恨和死亡及杀戮文化使恐怖分子,他们并不区分人道主义组织及其代表、西方外交官或战地军事指挥官。

评价该例句:好评差评指正

Bien avant que la communauté internationale n'intervienne dans le nord de l'Ouganda, notre gouvernement a fait plusieurs tentatives en vue de mettre fin aux activités insensées de l'Armée de résistance du Seigneur, depuis les opérations de combat et les accords transfrontaliers jusqu'aux offres d'amnistie.

早在国际社会在乌干达北部进行干预之前,我国政府就多次试图阻止上帝抵抗军活动;我们这些努力包括作战行动和跨境协定到提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Leurrées, les masses excitées jusqu'à l'hystérie nationale ont perpétré des crimes vicieux, brûlant des gens vifs et montrant à quel point il est facile de faire perdre à une foule tout semblant d'humanité et de rendre sadiques et assoiffées de sang des centaines personnes.

在一股歇斯底里民族主义情绪之下,受蒙蔽群众犯下邪恶罪行、把人活活烧死,这表明了一群人如何会轻易地,没有任何一丝人性,数百人变成了嗜血虐待狂。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette journée noire pour l'humanité tout entière où des milliers de vies humaines ont été précipitées sous des tonnes d'acier et de béton par des fous aveuglés par la barbarie la plus abjecte, les Comores ont immédiatement réagi par la voix du Chef de l'État (d'alors), le colonel Azali, qui a écrit à son homologue américain Georges W. Bush pour lui présenter, ainsi qu'à son gouvernement et au peuple américain, les condoléances les plus attristées et la sympathie du peuple et du Gouvernement comoriens.

在这个全人类黑暗日子里,数以千计生命被一群最卑鄙残忍、疯子推到了千万吨钢筋混凝土之下,科摩罗当时立即作出反应,由当时国家元首阿扎利上校写信给美国总统乔治·布什,向他和美国政府和人民表达科摩罗人民和政府最沉痛哀悼和和同情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贫雇农, 贫寒, 贫化, 贫化物, 贫化铀, 贫混凝土, 贫瘠, 贫瘠的, 贫瘠的土地, 贫瘠土壤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

N’aie pas peur des mots justes. Avant de perdre la raison ?

“不要害怕使用准确字眼。在她丧失理之前?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette tête si froide était, comme on voit, descendue à l’état de déraison complet.

人们看到,这个那么冷静头脑已经跌进完全丧失理态。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Alors, ils pensaient que j'étais en train de devenir fou comme les autres et n'avaient donc aucun soupçon.

,当然啰,它们认为我就像那里其他人一样,正在丧失理此它们并不担心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je crois que la seule raison pour laquelle je ne suis pas devenu fou, c'est que je me savais innocent.

“我想,我没有丧失理惟一原,我知道自己

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est pitié que de me laisser mourir, car si vous ne me laissez mourir je perdrai la raison, je deviendrai fou.

让我死慈悲,假如我活下去,我就会丧失理而发疯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela prouve, répondit Cyrus Smith, qu’Ayrton n’a été privé d’intelligence qu’à une époque beaucoup plus récente qu’il ne le croit.

“这说明艾尔通记错了,”赛勒斯-史密斯答道,“他后来才丧失理。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’où sortez-vous donc, monsieur ! dit Monte-Cristo sans la moindre émotion apparente. Vous ne semblez pas jouir de votre bon sens.

“您从哪儿来,阁下?”基督山说,脸上毫表情。“您看来已完全丧失理啦。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Oui, à coup sûr, et à ce point même que Cyrus Smith et le reporter se demandèrent si jamais la raison de l’infortuné avait été totalement éteinte.

,回答肯定,而且情况发展得很快,赛勒斯-史密斯和通讯记者简直不相信这个不幸人曾经有过完全丧失理时候。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il est trop tard pour dire à ta mère tout ce que j’aurais voulu qu’elle sache avant de ma quitter et j’aurais tant aimé qu’elle m’écrive avant de perdre la raison.

在你母亲离我而去之前,我对她说出所有我希望她知道事,在她丧失理之前,我对她说我很希望她能写封信给我,现在说这些都太迟了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett lui parla. Il ne parut pas comprendre, ni même entendre… et cependant, en le regardant bien dans les yeux, le reporter crut voir que toute raison n’était pas éteinte en lui.

吉丁-史佩莱和他说了几句话。他好象不懂,甚至好象根本没有听......然而通讯记者从他眼睛里看得出来,他似乎并没有完全丧失理

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贫困的人, 贫困化, 贫困现象, 贫困线, 贫困者, 贫锂黝辉石, 贫硫沥青, 贫煤, 贫民, 贫民阶层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接