有奖纠错
| 划词

Au cours du mois de juin, il y a eu une restructuration du Gouvernement abkhaze de facto.

在6月期间,阿布哈兹政府进行了改组。

评价该例句:好评差评指正

En effet, des réunions au niveau gouvernemental ont été institutionnalisées et près de 90 réunions se sont tenues ces deux dernières années.

政府级别会议已经制度化,过去两年中举行了多达90次此类会议。

评价该例句:好评差评指正

Il a établi une norme de facto en matière de transparence dans le domaine des armements que les gouvernements doivent prendre en compte.

它确立了军备透明度规范,各国政府必须予以考虑。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, toutes les autres organisations intergouvernementales financent elles-mêmes les frais de fonctionnement des instituts de formation créés à l'intention du personnel de leurs États membres.

,所有其他政府间组织对造福其会员国人员所设培训机业务支出都会承担付费。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les fonctionnaires nommés par le Gouvernement de Kinshasa remplissent encore des fonctions comme celles de douanier ou de percepteur dans les régions tenues par les rebelles.

政府任命公务员在反叛武装控制地区仍在履行海关管制和收缴税款等职责。

评价该例句:好评差评指正

Le 7 avril, le gouvernement abkhaze de facto, dirigé par M. Guennadi Gagoulia, a démissionné et, le 22 avril, M. Raoul Khadjimba, ancien Ministre de la défense de facto, a été nommé pour succéder à M. Gagoulia.

以根纳季·加古利亚为首阿布哈兹政府于4月7日辞职,前国防部长保罗·哈吉姆巴被任命为继任者。

评价该例句:好评差评指正

La situation se complique du fait que le « Gouvernement » de fait de l'Ossétie du Sud est en réalité composé d'agents venus de Russie qui, jusqu'alors, étaient des fonctionnaires en activité des organes du pouvoir russe.

令局势更加复杂,南奥塞梯政府际上由俄罗斯派遣官员组成

评价该例句:好评差评指正

On se souviendra que ce rôle supposait une « gouvernance » réelle, l'ATNUTO étant un gouvernement transitoire de fait qui, placé sous l'autorité du Conseil de sécurité, devait gouverner jusqu'à ce que le Timor oriental accède à l'indépendance.

他们回顾道,联合国系统在东帝汶过渡政府,在安全理事会授权下际“管治”,直至东帝汶现独立。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également constaté, ainsi qu'il est indiqué ci-dessus au paragraphe 179, que pour mesurer les pertes financières directes dont il recommande l'indemnisation, il convient de se fonder sur les pertes que le Gouvernement a effectivement subies.

小组还根据以上179段意见认为,小组建议赔偿直接融资损失政府蒙受损失。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il faudrait revoir le projet de loi sur l'égalité des sexes de manière à lui faire dire que le Gouvernement est dans l'obligation de prendre des mesures temporaires spéciales en vue de réaliser l'égalité de facto des sexes.

因此,应当对《两性平等法案》进行审查,以规定为两性平等,政府必须执行暂行特别措施。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'en vertu du Traité sur les forces armées classiques en Europe (FCE), il soit prévu de limiter le niveau des armes classiques, il n'existe aucun moyen de vérifier la quantité d'armements détenus par le gouvernement illégal, de facto de la région.

尽管《欧洲常规武装力量条约》规定控制常规武器水平,但无法核查该地区非法政府所拥有武器数量。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions imposées aux médias indépendants, notamment la suspension de la parution de trois journaux abkhazes indépendants pendant des périodes de diverses durées, et le resserrement du contrôle du Gouvernement de facto sur les médias électroniques et la presse écrite, ont entraîné de sérieuses violations de la liberté d'expression.

对独立媒体限制,包括阿布哈兹三份独立报纸在长短不同时间里被停刊,以及政府收紧对电子和印刷媒体控制,这些均严重侵犯言论自由。

评价该例句:好评差评指正

Ce vide institutionnel peut obliger les entreprises soucieuses de l'intérêt général, quand elles sont confrontées à de formidables difficultés sociales, à jouer de facto le rôle qui revient normalement à l'État, rôle pour lequel elles sont mal armées, tandis que d'autres sociétés tirent avantage du pouvoir asymétrique dont elles jouissent.

这一权力缺位可能迫使负责任公司发挥政府,而它们又没有能力这样做;也有些企业则可能利这种权力不对称。

评价该例句:好评差评指正

Le général Cissé a rendu compte de la situation à la suite du coup d'État qui a porté le général François Bozizé au pouvoir, en mars, ainsi que des premières mesures prises par le gouvernement de facto mis en place par le général Bozizé et dirigé par un premier ministre largement respecté dans le pays.

西塞将军评价了在3月促成弗朗索瓦·布集泽将军取得权力政变之后情况和布集泽将军成立由受到该国广泛尊重总理领导政府所采取初步步骤。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation qu'aucune mesure spéciale temporaire n'a été mise en place par l'État partie pour accélérer la réalisation de l'égalité de fait des hommes et des femmes, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, et que le Gouvernement ne comprend pas bien l'objectif et la nécessité des mesures temporaires spéciales prévues par la Convention.

委员会关注,缔约国尚未落《公约》第四条第1款规定暂行特别措施以加速现男女平等,并且政府对《公约》规定暂行特别措施和需要采取这些措施情况缺乏明确理解。

评价该例句:好评差评指正

Le « Conseil administratif intérimaire » illégal, qui est de fait un « gouvernement » provincial et se compose exclusivement d'Albanais, issus pour la plupart des rangs de l'organisation terroriste dite Armée de libération du Kosovo (ALK) et des partis politiques séparatistes albanais, constitue, alors même qu'une sécurité minimale et des conditions de vie décentes ne sont pas assurées pour la population non-albanaise, une tentative de légaliser la suprématie ethnique des Albanais et de créer un Kosovo-Metohija ethniquement pur.

在还没有为非阿族人创造最起码安全和生活条件之前,就非法成立所谓临时行政委员会,即省“政府”,其成员为清一色阿族人,大都搞恐怖主义所谓科索沃解放军官兵及阿族分离主义政党成员,这种做法为了从法律上确定阿族至上地位,建立一个种族纯净科索沃和梅托希亚。

评价该例句:好评差评指正

Le « Conseil administratif intérimaire » illégal qui est de fait un « gouvernement » provincial et se compose exclusivement d'Albanais, issus pour la plupart des rangs de l'organisation terroriste baptisée Armée de libération du Kosovo (ALK) et des partis politiques séparatistes albanais, constitue alors même qu'une sécurité minimale et des conditions de vie décentes ne sont pas assurées pour la population non albanaise, une tentative de légaliser la suprématie ethnique des Albanais et de créer un Kosovo-Metohija ethniquement pur.

非法成立所谓临时行政委员会,即省“政府”,其成员为清一色阿族人,大都搞恐怖主义所谓科军官兵及阿族分离主义政党成员,在还没有为非阿族人创造最起码安全和生活条件之前,就企图从法律上确定阿族至上地位,建立一个种族纯净科索沃和梅托希亚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


可喜的巧合, 可喜可贺, 可系统阐述的, 可下定义的, 可先行的, 可显示的, 可限定的, 可羡, 可镶嵌的, 可镶入的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

En fait, les intérets que paie l'état servent entre autre, donc, à financer la retraite que prendront les plus jeunes quand ils seront vieux.

支付利息,除他外,是用来资助人老了之后养老。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


可信赖的朋友, 可信任的, 可信任的/亲信, 可信限, 可信性, 可兴奋的, 可修补的, 可修复性, 可修正的, 可选择的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接