有奖纠错
| 划词

La ville,après le tremblement de terre,est devenue inhabitable.

地震之后,城市人烟

评价该例句:好评差评指正

N'oubliez pas que je me trouvais à mille milles de toute région habitée.

你们不要忘记,我当时处在远离人烟千里之外的地方。

评价该例句:好评差评指正

La famine a dépeuplé le pays.

使这一地区变得人烟

评价该例句:好评差评指正

» Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert.

面对这人烟的地方,两朋友担心害怕起来,停不动了。

评价该例句:好评差评指正

Cette campagne devient un désert.

这一带农村变得人烟

评价该例句:好评差评指正

L'avion survole une région déserte.

飞机越过一人烟的地区。

评价该例句:好评差评指正

La population, majoritairement rahanwein, avait donc largement déserté la ville.

因此,这主要由拉汉温人居住的城镇基本上已经人烟

评价该例句:好评差评指正

Et depuis lors, c'est une ville pratiquement abandonnée; elle est devenue une ville fantôme.

但自那时以来,该镇就几乎完全人烟,成为死城。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à ce jour, Beit Hanoun est toujours isolée et les opérations se poursuivent.

到今天为哈农仍然没有人烟,以色列的行动仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.

芬兰北部是一人烟稀少的地区,婴儿出生数量一直在下降。

评价该例句:好评差评指正

Peuplée essentiellement par le groupe minoritaire Rahanwein, Baidoa avait donc été largement désertée.

结果,这主要是拉汉温少数群体居住的城镇已经基本上人烟

评价该例句:好评差评指正

Il erra six mois et lorsqu'il revint, tous les autres chênes étaient à nouveau recouverts de feuilles vertes.

他在杳人烟野游荡了六月,最后总算找到了那棵树。

评价该例句:好评差评指正

Le différend a lieu dans le district le plus aride et le moins peuplé de Djibouti.

边界争端发生在吉布提这最干旱、人烟最稀少的地区。

评价该例句:好评差评指正

À l'intérieur du pays, la densité de la population est très faible; il s'agit surtout d'ethnies amérindiennes.

内陆地区人烟稀少,居民多为土著美洲印第安人部落。

评价该例句:好评差评指正

Ils disent que je me trouve à Sapporo, sur l'île d'Hokkaido, mais c'est un endroit éloigné de toute habitation.

他们说我在北海道的札幌,但这是一远离人烟的地方。

评价该例句:好评差评指正

Comprise entre l'Union Pacific Road et l'embranchement qui doit réunir Kearney à Saint-Joseph, elle formait comme une grande île inhabitée.

这一片包括联合太平洋铁路和克尔尼堡通往圣若瑟的支线的整地区,形成一人烟的大雪岛。

评价该例句:好评差评指正

Aucun nouveau refuge n'y avait été créé car la région est peu peuplée et que les distances à parcourir sont vastes.

没有新建收容所,因为该地区人烟稀少,且距离遥远。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible de transformer du jour au lendemain une région qui a pendant longtemps été un no man's land.

在一片几十年人烟的土地上立即扭转局势是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'arrêter la construction de nouvelles colonies et de démanteler celles qui sont établies dans des zones palestiniennes densément peuplées.

应该停建造新定居点,已经存在于巴勒斯坦人人烟稠密地区的定居点应予迁移。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont toutefois du mal à accéder à certaines régions où la situation est précaire en raison du relief accidenté ou de la dispersion des populations.

不过,他们往往难以进入一些地形险恶或人烟稀少的重要地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

N'oubliez pas que je me trouvais à mille milles de toute région habitée.

你们不要忘记,我当时处在远离千里之外方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils partirent sur la lande déserte, sans voir grand-chose dans la brume.

大家穿过荒无沼泽,浓雾中几乎什么也看不见。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce district vague et inhabité s'étend jusqu'à la haute barrière des Alpes australiennes.

这片荒芜区一直延伸到大洋洲阿尔卑斯出那一带巍峨山脉为止。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

C’est un hypermarché, un grand magasin qui va même dans les coins les plus reculés.

这是一个超级大卖场,一个大百货公司,遍及各,甚至最荒无方。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elles survolèrent des forêts infinies, firent des randonnées à cheval dans des plaines désertes, marchèrent le long de plages abandonnées.

她们乘飞车飞过一望无际森林,骑马在草上漫步,行走在没有海滩。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年6月合集

Le matin la plage est déserte.

早晨,海滩荒无

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’inventaire des objets possédés par ces naufragés de l’air, jetés sur une côte qui paraissait être inhabitée, sera promptement établi.

人从云端掉在这片似乎没有海岸上以后,很快就清点了一下他们全部物品。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

La fameuse Grand Place, qui est un haut lieu touristique, est quasi déserte.

著名大广场是一个旅游热点,几乎荒无

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Des rues désertes, calcinées, laminées par les tirs, Des explosions retentissent régulièrement.

荒无街道, 烧焦,被炮弹翻滚, 爆炸声时常响起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Installation en quelques secondes sur cette route désertée, à 19 km des positions ennemies.

在距离敌方阵 19 公里这条荒无道路上几秒钟内即可安装。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

La secousse s'est produite à une profondeur de 609 km au-dessous d'une région peu habitée, en pleine forêt amazonienne.

震颤发生在亚马逊雨林中部一个稀少区下方609公里深度。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais où allait-il ainsi à travers ces régions désertes, et pourquoi avait-il quitté Camden-Bridge ? Lady Helena l’interrogea à ce sujet.

但是,在这荒芜区,又没有人家,他为什么要来这儿呢?他为什么要离开康登桥?关于这一点,夫人又问。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, généralement, les insulaires, dans ces étroits espaces émergés des flots du Pacifique, habitent plutôt le littoral, et le littoral paraissait être absolument désert.

可是总看来,他们是落在太平洋里一个空旷海岛上,这个海岛看来是没有荒野。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les zones de feux canadiennes sont peu habitées, mais les vents poussent les fumées vers les Etats-Unis, provoquant des niveaux de pollution historiques.

加拿大火区稀少,但风将雾推向美国,造成历史水平污染。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Nul habitant ne se montra sur les terres du Nord ; quelques misérables Fuegiens seulement erraient sur les rocs décharnés de la Terre de Feu.

北岸没有,南边火光秃岩石上有几个可怜人在游荡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

La promenade en bord de mer est quasi déserte et le coup de froid est saisissant. Vous pensez remettre le chauffage si ça continue?

海边海滨长廊几乎荒无,寒流夺目。您是否正在考虑在继续加热时重新打开?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était maintenant une obstination muette, en face de ce déploiement de force, dont s’exaspérait l’orgueil des mineurs. Les corons semblaient déserts, au milieu des champs de betteraves.

使用武力刺伤了矿工们自尊心,他们报之以无声顽抗。甜菜中间矿工村似乎没有

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

CP : Le président ukrainien a lui demandé des pourparlers sérieux dans une vidéo prise de nuit dans une rue déserte et diffusée sur Facebook.

基督邮报:乌克兰总统要求他进行严肃谈话,这是晚上在一条荒无街道上拍摄,并发布在Facebook上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Maintenant, reprit le géographe, sur tout cet immense espace qui sépare cette grande île de la côte américaine, le trente-septième parallèle ne traverse qu’un îlot aride et désert.

“现在,”巴加内尔又说,“在新西兰岛和美洲海岸远隔万里海洋之间,南纬37度线只穿过一个荒芜小岛了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le lendemain matin, 5 janvier, les voyageurs mettaient le pied sur le vaste territoire de Murray. Ce district vague et inhabité s’étend jusqu’à la haute barrière des Alpes australiennes.

第二天,1月5日,早晨,大家踏进了那广大墨累区域。这片荒芜区一直延伸到大洋洲阿尔卑斯出那一带巍峨山脉为止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿, 硌硬, , 铬埃洛高岭石, 铬埃洛石, 铬贝得石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接