Un fort vent latéral a déporté l'avion.
强劲的侧风使飞机偏离航向。
Ce sont des déviations de 10 à 15 minutes, et de huit minutes dans une direction.
它们偏离了10到15分钟,每个方向偏离8分钟时间。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他的政策开始偏离方向。
Les ressources qui y sont consacrées ne doivent pas être employées à d'autres fins.
任何资源不可偏离这个目标。
Nous ne pouvons nous permettre de nous éloigner de ces objectifs principaux.
我们绝不能偏离这一道路。
Pourquoi nous écarter de cette voie maintenant?
我们现为什么要偏离这一道路?
Rien ne devrait nous détourner de cet objectif.
任何东西不应使我们偏离这一目标。
Ce n'est que la version espagnole qui en dévie.
只有西班牙文文本偏离了该条约措词。
Le Secrétariat cherchait à obtenir des éclaircissements au sujet de tous ces écarts.
秘书处正努力澄清所有这些偏离情况。
La barrière s'écarte sur une distance allant jusqu'à 22 kilomètres à l'intérieur de la Cisjordanie.
障碍西岸内偏离幅度宽达22公里。
J'aimerais, cela dit, faire une observation concernant l'ordre du jour de la Conférence du désarmement.
让我偏离正题对裁谈会议程作一下评论。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我没有偏离议程项目。
Il ne nous semble pas qu'il faille sortir du cadre de cette pratique.
我们认为,我们不应当偏离这种做法的框架。
Bien sûr, il y aura des événements qui risqueront de le faire dérailler.
当然,将会发生可能使我们偏离航向的事件。
Deuxièmement, la résolution s'écarte manifestement des intentions déclarées de ses auteurs.
第二,决议明显偏离其提案国所阐明的要求。
Nous ne pensons pas que l'on puisse justifier une dérogation dans ce cas.
我们不认为目前情况下有理由偏离这些原则。
Ces autorités compétentes peuvent prendre une décision qui s'écarte de l'avis de la commission consultative.
主管当局可以做出偏离咨询委员会意见的决定。
Tout écart ne serait perçu que comme une tentative d'imposer un ordre du jour externe.
任何偏离将只会被视为企图强加一个外来议程。
En ce qui concerne le Myanmar, rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
对缅甸来说没有什么会更加偏离这样的事实。
La région de la CESAO est en retard pour la réalisation des OMD.
西亚经社会区域实现千年发展目标方面偏离目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors voyez, le monde, il est issu d'un écart à la norme.
所以你看,这世界,它源于偏离规范。
Alors là, je fais un petit écart.
现在,现在有点偏离中心了。
Si nous changeons sans cesse de cap, nous arriverons là-bas la semaine prochaine !
如果这样不停地偏离路线,大概下个星期都到不了那儿!
Mais avant que nous n'allions trop loin, étudions le problème un peu plus en profondeur.
但在偏离主题前,更深入地看一下这个问题。
Les motels permettent aux automobilistes de faire étape sans s’écarter de leur itinétaire.
驾车的游客可以在汽车游客旅馆里住宿而无需偏离他的路线。
Le courrier était retardé en raison des bourrasques qui détournaient les hiboux de leurs itinéraires.
猫头鹰不能及时把信送来,因为狂风总是吹得它偏离目标。
À l'approche de Liège, ses paupières étaient lourdes, et la voiture fit une inquiétante embardée.
快到列日时,困得眼皮几乎睁不开,结果车子有点失控,往车道边上偏离。
On s'éloigne un petit peu du sujet Jacques Prévert, mais je voulais vous donner ce conseil.
有点偏离雅克-普雷弗的话题了,但想给你这个建议。
Même les Français, sauf qu'ils dévient de la règle au-delà du 69.
甚至是法国人也是,但对于69以上的数字,法国人就偏离了这条数数规则。
Et si elle allait plus vite, elle serait plus forte que l'attraction terrestre et elle s'éloignerait.
而如果它的速度更快,它就会比地球的引力更强,而会偏离地球。
Ou, comme aujourd'hui, nous laissent dériver complètement en dehors de l'intérêt général et du bien commun.
或者,像今天这样,完全偏离公共益和共同福祉。
À l'époque, tout ce qui s'éloigne des courants traditionnels est souvent mal vu.
在那个时候,任何偏离传统潮流的东西都是不受欢迎的。
La Lune s'éloigne. Que voulez-vous, messieurs dames ? Tout fout le camp. Enfin, bon, n'exagérons rien.
月球正在偏离。大家想要怎样?要完蛋了。好吧,不要夸大其词。
Comparer ta réussite à celle des autres peut te détourner de tes objectifs et te faire perdre ta motivation.
将自己的成就与他人对比可能会你偏离目标,并你失去动力。
Vous ne devez absolument pas vous en écarter.
你绝对不能偏离它。
Ou est ce qu'on est juste à côté de la plaque ?
或者只是偏离了目标?
Pourquoi le véhicule a-t-il brutalement quitté sa trajectoire?
为什么车辆突然偏离轨迹?
C'est ce bouclier de l'unité qui nous protégera de tous les débordements, de toutes les dérives, de toutes les haines.
正是这种团结之盾将保护免受任何越轨、偏离或仇恨的侵害。
Et, quand les autres avaient un regard réprobateur, ça les incitait à ne pas sortir du sentier de la vertu.
当他人投以责备的目光时,这激励着他不偏离道德之路。
Je suis presque sûr qu'elle n'a pas déraillé.
很确定它没有偏离轨道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释