有奖纠错
| 划词

Ce fleuve partage en deux le pays.

这条江把这个国家

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport complémentaire comporte donc deux parties qui répondent aux questions posées plus haut.

因此,本补充报告别答复上述个问题。

评价该例句:好评差评指正

Un programme en deux parties a été consacré à la situation actuelle au Sahara occidental.

一个的专题节目探讨西撒哈拉当前的形势。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes rencontrés ici, mais mes observations seront réparties en deux volets ou formulées essentiellement sous une rubrique.

我们已在此见过面,不过我的意见,或基本上是一个标题。

评价该例句:好评差评指正

On passe une moitié de sa vie à attendre ceux qu'on aimera et l'autre moitié à quitter ceux qu'on aime.

我们自己的生命,一半去等待我们爱的人, 另一半准备离开我们现在爱的人。

评价该例句:好评差评指正

La prison, jugée trop grande pour le nombre de femmes, a été scindée en deux pour abriter, dans l'autre moitié, des hommes.

由于为该监狱只用来监禁妇女太浪费,因此把它,一用来监禁男子。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la recommandation 5, il a été convenu de la scinder en deux parties, l'une traitant des valeurs mobilières et l'autre des biens immeubles.

关于建议5,与会者一致为,该建议应,一论及证券,另一论及不动产。

评价该例句:好评差评指正

Vu le nombre de réclamations comprises dans la neuvième tranche, le Comité a jugé préférable de présenter son rapport et ses recommandations en deux parties.

鉴于第九批“E1”类索赔所包括的索赔数量众多,小组为,为了便利行政手续,应该其关于这一批索赔的报告和建议

评价该例句:好评差评指正

Les réunions comportent normalement deux volets: une séance privée réservée à l'examen interinstitutions de problèmes communs, et une séance publique pour les échanges avec les milieux d'affaires locaux.

会议通常:不公开会议专门讨论机构间共同问题,公开会议则作为与当地企业界交流之用。

评价该例句:好评差评指正

La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.

塞纳河长776公里,她横穿巴黎并把巴黎。32座桥横跨这条美丽的河流。

评价该例句:好评差评指正

Il a approuvé la proposition relative à un rapport en deux parties, dont la première porterait sur un thème spécifique et l'autre sur un aperçu des tendances et une analyse.

小组委员会报告的提案,一集中讨论一个特定的主题,另一则把重点放在趋势概览和析上。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en espagnol) : Je remercie l'ambassadeur Sanders des Pays-Bas de la souplesse dont il a fait montre en acceptant d'intervenir à deux reprises au nom de l'Union européenne.

主席(以西班牙语发言):我感谢荷兰大使桑德斯展示灵活性,同意把他代表欧洲联盟的发言

评价该例句:好评差评指正

Pour que cela apparaisse plus clairement, il a été suggéré de scinder en deux l'alinéa a) pour traiter séparément les questions de la valeur et de la nécessité de conserver le bien.

为更加明确地落实这一要求,有的与会者建议(a)段别涉及价值问题和保留资产的必要性问题。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale instituant la division de la Palestine, l'État juif devait occuper environ 54 % du territoire; mais aujourd'hui, Israël proprement dit couvre 78 % de la Palestine.

根据大会第181(III)号决议,巴勒斯坦,犹太国占据大约54%的土地;然而,以色列的本土目前占巴勒斯坦有78%。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous partageons l'avis du groupe de travail du Mouvement des pays non alignés sur la revitalisation de l'Assemblée générale, à savoir que nous devrions envisager de diviser la session plénière de l'Assemblée en deux parties.

因此,我们同意振兴大会问题不结盟运动工作组的观点,即我们应该考虑大会全体会议

评价该例句:好评差评指正

Le temps de parole des rapporteurs spéciaux et autres experts chargés de l'établissement de rapports ou de documents de travail serait limité à vingt minutes, à répartir entre la présentation de leurs rapports et l'exposé de leurs conclusions.

特别报告员和受委托编写这种报告或工作文件的专家可以发言,时间不超过20钟,可,介绍报告和结论性陈述。

评价该例句:好评差评指正

Le Bélarus est prêt à soutenir la décision visant à diviser le segment sur les activités opérationnelles en deux parties, afin de donner l'occasion d'examiner annuellement les résultats de l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles pour le développement du système des Nations Unies.

白俄罗斯支持把业务活动的建议,以此为年度审议联合国系统内发展业务活动三年期全面政策审查的结果提供机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a donc décidé que chacune des cinq séances allouées au débat de haut niveau serait divisée en deux parties d'une heure et demie chacune : la première pour un débat général, avec une liste d'orateurs, et la seconde pour des échanges de vues thématiques.

因此主席团商定配给该的五个会议,每个应,每一个半小时:第一用于一般性辩论,有发言名单,第二用于交互专题对话。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période à l'examen, les Forces de défense israéliennes ont épisodiquement coupé la bande de Gaza en deux ou en trois en installant des barrages et des postes de contrôle sur les grands axes routiers reliant le nord, le centre et le sud du territoire.

在本报告所涉时期,以色列国防军在联接加沙地带北、中和南地区的主要交通干线上不时设置路障和检查站,把加沙地带或三

评价该例句:好评差评指正

Les tuyères de séparation sont constituées de canaux incurvés à section à fente, de rayon de courbure inférieur à 1 mm (habituellement compris entre 0,1 et 0,05 mm), résistant à la corrosion par l'UF6, à l'intérieur desquels un écorceur sépare en deux fractions le gaz circulant dans la tuyère.

离喷嘴由一些狭缝状、曲率半径小于1毫米(一般为0.1毫米至0.05毫米)的耐六氟化铀腐蚀的弯曲通道组,喷嘴中有一刀口能流过该喷嘴的气体

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逐句, 逐句的, 逐客令, 逐鹿, 逐鹿号声, 逐米啶, 逐年, 逐日, 逐日测定, 逐日地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语音篇

Bon, en fait il faut le voir en deux parties.

其实要看。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

C’est pourquoi je fais frire les crevettes en deux parties.

这就是为什么我把虾炸。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Les vases sont en deux parties à chaque fois, ce que je trouve assez intéressant et assez nouveau.

每次把这些,我觉得很有趣,也很新颖。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pour ne pas être regardés, les mariés, la maman et les quatre témoins se séparèrent en deux bandes.

为了不惹人注目,新郎、新娘、母亲和四个证婚人走着。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Mon salon est vraiment divisé en deux parties.

我的客厅被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合

A Versailles, où le dispositif doit être expérimenté, les habitants sont partagés.

在必须测试设备的凡尔赛宫,居民被

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle ne vit tout d'abord rien mais, très vite, elle eut une vision prodigieuse : le ciel s'était scindé en deux.

开始什么都没看到,但很快,他们发现了一个神奇的迹象:星空

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La mayonnaise avait un peu coulé: une mare de crème jaune qui divisait la rigole de sang en deux bras.

流了一点:一滩色的奶油,把血沟

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Il est séparé en deux par un filet et comporte une zone " avant" , de 3 mètres de large de part et d'autre du filet.

它被一个网,并在网的两边有一个3米宽的“前端”区域。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Une fois que j'ai fait cette pâte, je la sépare en deux, je rajoute le cacao dans une et l'autre, je la laisse nature sur toute la longueur.

一旦我做了这种糊状物,我就把它,我把可可加入一个和另一个,我让它沿着整个长度保持平淡。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ça vient du verlan, un argot spécial de France : vous divisez un mot en 2, vous inversez les 2 parties, et c'est ainsi que Maestro devient Stromae, c'est donc mon surnom.

它源自法语中的倒装词:你将一个词,然后将这颠倒顺序,就这样,“Maestro”变成了“Stromae”,这便是我的昵称。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors des choses plus actuelles. Donc, j'ai séparé en deux : actuel mais quand même pas tout récent donc c'est la colonne de gauche et des choses plus récentes c'est à droite.

讲讲更为时新的音乐家吧。我:当今但不是当下,我放在了左边的柱子里;更加新潮的,则放在右边。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逐字, 逐字的, 逐字记录, 逐字逐句, 逐字逐句的翻译, 逐字逐句地, 逐字逐句翻译, , 烛斑, 烛光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接