有奖纠错
| 划词

Le comptoir central de distribution des documents sera situé dans l'Atrium du Centre des congrès.

主要文件分发台将设在会展中心一角。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle loi espagnole sur l'insolvabilité offre une solution en prévoyant la formalisation des règlements amiables antérieurs à l'insolvabilité.

西班牙新的破产法提供了一个解决办法,规定破产外解决办法的正规化。

评价该例句:好评差评指正

Une agence de voyage sera installée dans l'Atrium pour permettre aux participants qui le souhaitent de reconfirmer ou de modifier des vols et de réserver des excursions.

将有一家旅行社,便于与会者再次确认或变更及预订旅行团。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant de la Slovaquie a fait devant le Sous-Comité une communication scientifique intitulée “Résultats et méthodes de recherche sur la fonction vestibulaire dans l'espace : utilité dans la pratique clinique”.

斯洛伐克代表小组委员会作了题为“空间研究的成果和方法有利于临床实践”的科学专题发言。

评价该例句:好评差评指正

Leurs passions ont été enflammées et leur colère a été attisée par la visite effectuée dans la cour d'Al-Haram Al-Sharif par le dirigeant extrémiste du parti du Likoud, Ariel Sharon, dont le passé sanglant est bien connu depuis les massacres de Sabra et Chatila.

利库德党极端主义领袖阿里尔·沙龙在萨布拉(Sabra)和沙迪拉(Shatila)的血腥历史已广为人知,他参观圣殿山刺伤了巴勒斯坦平民的感情,激怒了他们。

评价该例句:好评差评指正

Comme on le sait, la dernière flambée de violence est consécutive à la visite provocatrice à l'Esplanade des Lieux saints de Al-Haram Al-Sharif, par le chef de l'opposition israélienne, M. Ariel Sharon, et à la façon brutale, disproportionnée et indiscriminée avec laquelle les forces de défense et la police israéliennes ont réagi face aux protestations que cette visite a provoquées parmi les Palestiniens.

大家知道,最近色列反对党领袖阿里尔·沙龙对谢里夫圣地的挑衅性访问引发了暴力,导致色列国防军和警察对巴勒斯坦抗议民众作出了粗暴的、过分的和不加区分的反应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


违反法律, 违反规则, 违反规则的, 违反规章, 违反纪律, 违反交通规则, 违反禁忌, 违反历史潮流, 违反某人的意愿, 违反情理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Dans la cour, des caisses d’orangers, des pelouses, des massifs de fleurs.

前庭里有子树盆景、草地和丛。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Et Andrea fit le tracé du jardin, de la cour et de la maison.

安德烈把、房屋和前庭都画了出来。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Bientôt on entendit le bruit de deux voitures qui entraient dans la cour.

不久,他们听到有两辆马车驶进前庭

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, une belle maison isolée, entre cour et jardin, tu ne connais que cela.

“是的,一座很漂亮的孤立的房子,正面有前庭,后面有,你一定认的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Faubourg Saint-Germain, dit Château-Renaud : Monsieur trouvera là un charmant petit hôtel entre cour et jardin.

·日尔曼村,”夏多·勒诺说。“可以在那儿找一座漂亮的大厦,有前庭的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

C’était au milieu de ce mur que s’ouvraient les deux portes dont nous parlions tout à l’heure, et qui communiquaient aux sépultures Villefort et Saint-Méran.

墓室和前庭之间还隔了一堵墙,一扇门通入维尔福家的墓穴,一扇门通·梅朗家的墓穴。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo descendit dans la cour, parcourut toute la maison et fit le tour du jardin, silencieux et sans donner le moindre signe d’approbation ni de mécontentement.

基督山在前庭下了车,到里去绕了一圈,又在屋子里到处走了一遍,一句话也没说,脸上既未显示出赞许,也没显示出不悦的神色。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Vous ne toucherez pas au jardin non plus ; mais de la cour, par exemple, faites-en tout ce que vous voudrez ; il me sera même agréable qu’on ne la puisse pas reconnaître.

“你也不要去动那个。至于前庭,随便你怎么布置好了,我倒希望能把它变面目全非。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Le lendemain de cette scène, à l’heure que Debray avait coutume de choisir pour venir faire, en allant à son bureau, une petite visite à madame Danglars, son coupé ne parut pas dans la cour.

这一幕发生后的第二天,在德布雷上办公室去的途中照例来拜访腾格拉尔夫人的那个时间,他的双人马车并没有在前庭出现。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Debray, en homme familier dans la maison, entra le premier dans la cour, jeta la bride aux mains d’un valet de pied, puis revint à la portière recevoir madame Danglars, à laquelle il offrit le bras pour regagner ses appartements.

德布雷显出很熟悉这里的一切的样子先走进了那座房子的前庭,把缰绳扔给了一个仆人,然后回到车门旁边来接腾格拉尔夫人,伸手引她到了她的房间里去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


违规, 违和, 违纪, 违禁, 违禁捕鱼, 违禁打猎, 违禁的, 违禁的人, 违禁品, 违禁网猎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接