有奖纠错
| 划词

Elle se demande si cette définition s'applique aussi bien au secteur privé qu'aux institutions publiques, et si, par exemple, les entreprises privées opérant dans des secteurs de promotion des exportations doivent également respecter des normes d'emploi équitable.

她不知道这个定义是否营部门政府,不知道例如在促进出口公司是否必须遵守公平就业的标准。

评价该例句:好评差评指正

Une fois parvenu à destination à 10 h 28, il a effectué une tournée au cours de laquelle il a inspecté la plupart des machines qui se trouvaient sur les chantiers dont il a inspecté avec soin les caractéristiques.

该组于上午10时21分离开该企业,于10时27分抵达设在巴达达乌拉的国营汽车公司的工业发动机厂(工业采矿部),检查了车间里的大部分机器它们的规

评价该例句:好评差评指正

Un surcroît d'efforts doit être fait par l'Office des services bancaires et des paiements du Kosovo et certains services publics tels que le secteur du chauffage urbain (12 %), la compagnie d'électricité (moins de 1,5 %), les postes et télécommunications (4 %) et l'aéroport (1,8 %).

银行业务支付管理(银行他公用事业单位必须加紧努力:供暖公司(12%)、科索沃电力公司(不足1.5%)、科索沃邮电公司(4%)、机场(1.8%)。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a estimé que la prévention des abus liés aux entreprises dans les zones de conflit réclamait des innovations spécifiques sur le plan des politiques, mais que peu d'États avaient réellement pris des mesures pour faire face à ces questions délicates.

特别代表的结论是,需要具体政策革新,在冲突防止公司侵权行为,但很多国家很少为解决这些困难问题做出努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


好听的歌曲, 好听的话, 好听的诺言, 好听恭维, 好挖苦人的, 好哇, 好玩的, 好玩儿, 好望角, 好望角美树属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每选 2016年季度合集

En janvier 2014, dans la zone de Dreki, la China Natural Oil Cooperation a conclu un partenariat avec la compagnie islandaise Eykon pour l’exploitation de gisements de gaz et de pétrole.

2014年1月,在德雷基地,中国天然石油合作公司与冰岛公司Eykon建立了天然气和油田开采合作伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正
TV5每选(视频版)2018年合集

Dans la zone de démarcation qui sépare les deux Corées, l'armée du Sud a déployé ses drôles de soldats sentinelles baptisés SGR-A1 (Sentry Guard Robot) mis au point par la firme Samsung.

在分隔朝韩两国的分界,南方军队部署了三星公司开发的名为SGR-A1(哨兵卫队机器人)的有趣哨兵。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme la Compagnie réservait aux porions ce nouvel essai, les ouvriers avaient surnommé ce coin du hameau le coron des Bas-de-Soie ; de même qu’ils appelaient leur propre coron Paie-tes-Dettes, par une ironie bonne enfant de leur misère.

公司把这些新式房子只拨给工头们住,工人们便把小村的这角叫做“丝袜”,正如他们为了嘲弄自己的贫困生活而管自己的住区叫做“欠债”样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Un Français, employé d'une société de sécurité privée, a été tué et un autre blessé par balles, lorsque des hommes armés ont tiré sur leur voiture dans un quartier diplomatique de la capitale yéménite, Sanaa.

名法国人是家私营保安公司的雇员,当枪手在也门首都萨那的个外交向他们的汽车开枪时,他被打死,另人受伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Grâce à un médiateur, ils ont finalement pu souscrire à un nouveau contrat chez leur assureur, mais comme ils sont en zone inondable, leur dossier est considéré à risque et ils payent 3 fois plus cher.

- 多亏了调解员, 他们终能够与保险公司签订新合同,他们在洪水,他们的档案被认为有风险, 他们支付了 3 倍的费用。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

Le ministère des Transports et l'Administration océanique d'Etat ont discuté de la possibilité d'envoyer le navire de recherche et brise-glace chinois Xuelong dans la zone de recherche de l'avion disparu de Malaysia Airlines, a révélé jeudi un responsable.

3.名官员四表示,交通运输部和国家海洋局讨论了将中国搜救船和破冰船雪龙号送往搜索寻找失踪的马来西亚航空公司飞机的可能性。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais ce qui est encore plus remarquable, ce sont les entreprises multinationales et les établissements financiers notamment, qui ont perdu au fond leur rattachement à un État particulier, qui sont parvenus à développer une sorte de zone de non-gouvernance.

更引人注目的是,特别是多国公司和金融机构,它们基本上已经失去了对某特定国家的依附,它们设法发展了种非施政

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Station F c'est le campus de start up le plus grand du monde, il y a plus de 1000 start-ups qui travaillent dans cet espace, et j'ai rendez-vous avec mon ami Raphaël pour filmer un épisode de " French Conversation" .

F站是世界上最大的创业园,有超过1000家创业公司在这里工作。而且我和我的朋友Raphaël 有个约会,要拍摄集 " 法国对话" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


好象, 好像, 好像是, 好像要下雨, 好消化, 好笑, 好笑的, 好些, 好些人, 好心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接