有奖纠错
| 划词

Si vous le faites, quelque chose de bon en ressortira...vous augmenterez leur estime de soi.

如果你这样做了,一些美好的事情将发生在你身上人们会更加尊重你。

评价该例句:好评差评指正

Il a été demandé si les mots “ou une atteinte au processus arbitral lui-même”, à la fin de l'alinéa, devaient être conservés.

有与会者问,是否应保留(b)项中“对仲裁程序发生影响”字样。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère qu'aux fins de la clause des «dettes et obligations antérieures» China State avait, dans chaque cas, une relation contractuelle avec l'Iraq.

小组认为,就安全理事会第687(1991)号决议第16段中的“以前发生”一语的目的而言,中司在每一情况下都与伊拉克签有有效合同。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité «E2» a rejeté cette réclamation au motif qu'elle ne relevait pas de la compétence de la Commission, en vertu de la clause des «dettes et obligations antérieures».

“E2”小组驳回了Société Générale的索赔,根据“以前发生”这一排斥性条款,认为该索赔在委员会的管辖范围内。

评价该例句:好评差评指正

Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.

如果性侵害发生与其有亲缘关系的人身上,例如受害妇女被自己的祖父、父亲、兄弟进行性侵害,其中兄弟包括同父异母同母异父的兄弟,而且论彼此间的关系是否可按照合法婚生血缘加以追溯,均构成乱伦。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que, aux fins de la clause des «dettes et obligations antérieures» figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, KHD Humboldt avait une relation contractuelle avec l'Iraq.

小组认为,为了安全理事会第687(1991)号决议第16段中的“以前发生”一语的目的,KHD Humboldt与伊拉克签有合同。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que, aux fins de la clause des «dettes et obligations antérieures» figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, DIWI avait une relation contractuelle avec l'Iraq.

小组认为,为了安全理事会第687(1991)号决议第16段中的“以前发生”一语的目的,DWI与伊拉克签有合同。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que, aux fins de la clause des «dettes et obligations antérieures» figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, la société Bhagheeratha avait passé un marché avec l'Iraq.

小组认为,为了安全理事会第687(1991)号决议第16段中的“以前发生”一语的目的,Bhagheeratha与伊拉克签有合同。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate qu'aux fins de la clause "dettes et obligations intérieures" figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité la société Eman avait passé un marché avec l'Iraq.

小组认为,为了安全理事会第687(1991)号决议第16款中“以前发生”规定的目的,Eman司确实与伊拉克订立了合同。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que, aux fins de la clause des «dettes et obligations antérieures» figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, Siemens avait, dans chaque cas, une relation contractuelle avec l'Iraq.

小组认为,为了安全理事会第687(1991)号决议第16段中“以前发生”一语的目的,Siemens在上述每种情况下都与伊拉克签有合同。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan rédactionnel, on a émis l'idée, qui a reçu un certain appui, de remplacer le membre de phrase “l'annulation de certaines opérations effectuées dans des délais déterminés” par “des délais clairement déterminés”.

获得某种支持的关于行文措词的一则议是,将“适用于撤销在期间内发生的涉及的某些交易”这一句改为“明确适用于涉及某些明确提及的人员的特定期间”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime aux fins de la clause des «dettes et obligations antérieures» figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, China National avait, dans chaque cas, une relation contractuelle avec l'Iraq.

小组认为,就安全理事会第687(1991)号决议第16段中的“以前发生”的目的而言,海工在每一情况下都与伊拉克签有合同。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime aux fins de la clause des "Dettes et obligations antérieures" figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité que Erection and Industrial était dans chaque cas, liée par un contrat avec l'Iraq.

小组认为,为了安全理事会第687(1991)号决议第16段中的“在以前发生”条款的目的,司确实与伊拉克签订了上述每项合同。

评价该例句:好评差评指正

Les justificatifs fournis par Eastern, y compris ses propres dires, amènent le Comité à conclure que, du point de vue de la condition d'antériorité ainsi fixée dans ce paragraphe, l'entreprise était dans tous les cas considérés liée par contrat à l'Iraq.

东方提供的基本证据,包括其本身的断言,向小组指出,为了安全理事会第687(1991)号决议第16段的“在之前发生的”条款的目的,东方在每个案例中是与伊拉克订有合同的。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du libellé de la disposition, on pouvait, selon un avis, le simplifier utilement dans la version anglaise en remplaçant le membre de phrase “the circumstances in which certain transactions which occurred prior to insolvency proceedings” par “the circumstances in which transactions prior to insolvency proceedings”.

有人就行文问题议说,以“列出在哪些情形下在破产程序前的交易”一语取代“列出在哪情形下在破产程序前发生某些交易”一语,将可使条文更为简化。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs membres ont estimé que l'évolution de la situation en Argentine relevait du cas de figure évoqué dans la deuxième phrase de l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, à savoir la survenue « de changements considérables … dans la capacité de paiement relative des États ».

一些成员认为,很显然,该国的状况可以适用《大会议事规则》第160条第二句的规定,即“相对支付能力发生了重大的变动”。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres du Comité ont estimé que l'évolution de la situation en Argentine relevait clairement du cas de figure évoqué dans la deuxième phrase de l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, à savoir la survenue « de changements considérables dans la capacité de paiement relative des États ».

一些会费委员会成员认为,阿根廷局势的演变显然属于《大会议事规则》第160条第二句提到的情形,即会员国“相对支付能力发生了重大的变动”。

评价该例句:好评差评指正

Mme Schmidt (Allemagne) est favorable au libellé plus concis proposé par les États-Unis, qui, à son avis, rend le passage “commise pendant la formation ou l'exécution du type de contrat en question” inutile. Le projet de paragraphe pourrait en fait être rédigé de la manière suivante: “Aucune disposition du présent article n'a d'incidence sur l'application d'aucune règle de droit qui peut régir les conséquences de toute erreur autre que celle visée au paragraphe 1”.

Schmidt女士(德国)说,她支持美国提出的较简明的措词,她认为“相关合同类型的订立履行当中发生”等字是多余的,事实上,该款草案可改为“本条中的规定概影响适用任何可能发生的错误的后果而是就第1款内所列错误的后果作出规定的法则规则”。

评价该例句:好评差评指正

Pour mieux exprimer cette idée, il a été proposé de remplacer, au paragraphe 2, les mots “en question autre qu'une erreur de saisie qui se produit dans les circonstances prévues au paragraphe 1” par une formulation telle que: “pour d'autres motifs ou d'autres fins que prévoir un moyen spécial de rectifier des erreurs de saisie qui se sont produites dans les circonstances visées au paragraphe 1.” Cette proposition a été appuyée, mais il a été suggéré d'en abréger le texte pour dire simplement “autre que celle visée au paragraphe 1”.

为更好地表述这一目的,有与会者提议对第2款加以修订,删除“相关是就所列情况下发生的输入错误”,改为:“出于就第1款所列情况下发生的输入错误提供特别救济以外的原因目的”。 有与会者对该提议表示支持,但也有与会者议将该款简化为“除了第1款中所提到的错误之外的”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


高高在上, 高歌, 高阁, 高个儿, 高跟, 高跟儿鞋, 高跟鞋, 高功率, 高估, 高估财产价值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

C'est hélas parfois ce qui arrive... L'imprévu n'est jamais sans risque !

“唉,有时候这种事就是会发生 出乎意料事永远会有风险!”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Quoi qu'il arrive - Chut ! Il ne faut pas le dire !

不管发生什么 嘘!别说出来啊!

评价该例句:好评差评指正
Extra French

Oh, c’est pas grave… Ça arrive… tout le temps quand les gens travaillent ensemble

哦,没关系 它会发生 当人们一起工作时候。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Non ! hurla-t-elle. NON ! Ce n'est pas possible … Ça ne se peut pas … Je refuse de l'accepter !

“不!”她尖叫道,“不!这不发生 我拒绝接受!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Une voiture bloquée à un carrefour et, soudain, une explosion... Cris.

- 一辆汽车停在路口,突然发生爆炸 哭声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Le vélo a fait sa révolution... Pratique, écologique, il a pris d'assaut les villes.

- 自行车已经发生了革命 实用、环保,它席卷了城市。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

C'est incroyable, ce qui se passe là... Rien que d'y repenser, je tremble un peu.

太不思议了,那里发生了什么 光是想想就让我浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Comme les crimes... des petits... Des trucs qui arrivent dans ton quartier.

Oui, ça peut être aussi des petits crimes, 比如犯罪 是很小犯罪 发生在你们小区事情。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Or celui-ci a beaucoup varié ces dernières années… et était souvent beaucoup plus bas.

然而,这在最近几年发生了很大变化 而且通常要低得多。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月

Cela n’était pas arrivé depuis 36 ans en Corée du Nord… Le Parti des travailleurs se réunit en Congrès à partir de demain à Pyongyang.

SB:这在朝鲜已经 36 年没有发生 劳动党将于明天在平壤举行国会会议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Ca a été très vite... On a essayé de caler avec les serviettes, les éponges, tout ce qu'on a pu, au niveau des portes-fenêtres, mais ça rentrait si vite que tout flottait.

发生得非常快 我们试图用毛巾、海绵和我们能做一切,在落地窗高度上拖延,但它进来速度太快了,至于所有东西都飘了起来。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il me semble que nous devrions, comme des virus, à la base, sans attendre que des médias, ou des gens puissants… … se passe quelque chose. Il faut que nous nous passions le mot entre nous.

我觉得我们应该像病毒一样,从根本上,不等媒体或有权势 发生任何事情。我们必须相互传达这个信息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月

La chaleur, la sécheresse... Des épisodes qui se répètent, qui se rapprochent... Voilà qui nous oblige à nous poser une question qui, il y a quelques années encore, nous aurait paru inconcevable: certaines régions, certains pays risquent-ils de devenir invivables pour l'homme?

炎热、干旱 反复发生事件正在发生 这迫使我们问自己一个问题,就在几年前,这对我们来说似乎是不思议:某些地区、某些国家冒着它们风险变得不适人类居住?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À la lueur douteuse de la torche, je remarquai des mouvements désordonnés dans les couches granitiques ; un phénomène allait évidemment se produire, dans lequel l’électricité jouait un rôle ; puis cette chaleur excessive, cette eau bouillonnante ! … Je résolus d’observer la boussole.

借助于火炬微光,我注意到岩石脚下发生了奇特震动;显然有什么事将要发生了,在这件事里面,电、高温和这沸腾水都将发生作用 我决定看看罗盘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ce sont des jeunes pour qui on était à chaque fois à la limite d'y arriver, et il y a un événement, le matin, une information qui change... - Cette année, sur les 115 élèves, 100 sortiront avec une formation ou un emploi.

这些年轻人是我们每次都在即将到达那里边缘,早上有一个活动,信息发生了变化 - 今年,在 115 名学生中,有 100 人将接受培训或毕业后离开工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


高贵的<书>, 高贵地, 高贵品质, 高过(声音), 高寒, 高喊, 高合金钢, 高呼, 高呼口号的人, 高胡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接