有奖纠错
| 划词

Les "crimes d'honneur" revêtent de multiples formes.

杀人”有多种多样形式。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, la législation égyptienne contient également des dispositions discriminatoires en matière de crimes d'honneur.

埃及法律中还订有为了维护犯罪方面歧视性条款。

评价该例句:好评差评指正

Qui souhaite laisser impunis l'infanticide, le trafic, le crimes d'honneur et les attaques à l'acide?

谁愿不惩罚杀婴、绑架、贩卖、嫁妆不足受屈死亡、为维护杀人和被浇酸液?

评价该例句:好评差评指正

Elle a continué de recevoir des informations faisant état de crimes dits "d'honneur" visant des femmes.

特别报告员不断收到关于妇女遭受所谓“杀人”报告。

评价该例句:好评差评指正

Quand une femme devient séropositive, les mythes qui ont cours à ce sujet conduisent à sa stigmatisation par la communauté.

妇女感染艾滋病毒后,人们编造性丑闻玷污她在社区

评价该例句:好评差评指正

Le problème le plus souvent évoqué dans les rapports est la violence à l'égard des femmes, en particulier les «crimes d'honneur».

最常提题是基于性别暴力,特别是所谓“保全犯罪”。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques semaines, à l'ONU, on a montré un film sur les assassinats injustifiés de femmes au nom de « l'honneur ».

几个星期前在联合国馆所放映了一部集中反映为维护“”不公正地杀害妇女电影。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, l'oratrice reste préoccupée par les violences sexuelles sous toutes leurs formes, par la situation des femmes détenues, et par la question des crimes d'honneur.

她仍然对各种形式基于性别暴力行为以及拘留中妇女和埃及为了维护犯罪题表示关切。

评价该例句:好评差评指正

De même, d'autres questions doivent être examinées avec le plus grand sérieux, notamment celles ayant trait aux crimes d'honneur, à la santé génésique et aux femmes migrantes.

其他需要解决题包括“处死”、生殖健康和移徙妇女。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, en ce qui concerne ce que l'on appelle les « crimes d'honneur », Mme Zoul Fokkal reconnaît que cette expression désigne couramment toute forme d'agression visant à punir un adultère.

所谓为维护“犯下罪行”,她承认在当地这种说法系指任何形式与通奸有关侵犯行为。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la question de la violence à l'égard des femmes, Mme Manalo demande si une action a été engagée, au niveau législatif, en vue d'interdire les « crimes d'honneur ».

关于对妇女暴力题,她是否采取了任何立法行动禁止为了维护犯罪。

评价该例句:好评差评指正

On a assisté à une mobilisation à l'échelle mondiale contre les pratiques traditionnelles néfastes, par exemple ce que l'on appelle « crimes d'honneur » et qu'il me paraît plus juste d'appeler « crimes honteux ».

全世界已动员来反对有害传统作法,如所谓为维护杀人,我则倾向于称它们是杀人可耻。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a constaté que certains pays maintenaient dans leur législation des dispositions permettant aux personnes ayant tué pour "l'honneur" de bénéficier d'une remise de peine, voire d'être à l'abri de toute poursuite judiciaire.

特别报告员指出,尽管负有国际法律义务,有些国家仍保留了某些立法,允许对以维护为由杀人者给予判刑和免予诉。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes mis d'accord sur des termes nouveaux et clairs concernant les obligations des États face à la violence dont sont victimes les femmes, notamment de la violence dans la famille, le viol conjugal et les crimes « d'honneur ».

我们商定了有关国家在制止针对妇女暴力、包括家庭暴力、婚姻强奸和以“义所犯罪行方面义务和明晰语言。

评价该例句:好评差评指正

Il faut adopter un vaste ensemble de mesures afin de lutter efficacement contre cette violence sexiste sous toutes ses formes brutales: violence dans la famille, viol, mutilation génitale et prétendus crimes d'honneur -, crimes honteux, comme l'a dit ce matin le Secrétaire général.

正如秘书长今天上午所说那样,为了同所有野蛮性别暴力形式:家庭暴力、强暴、切割女性生殖器官和所谓为维护杀人——即羞辱杀人——有效地作斗争,必须采取广泛措施。

评价该例句:好评差评指正

À propos des "crimes d'honneur" examinés par la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a tenu à dire combien ces cas d'exécution sommaire le préoccupent et prié instamment les gouvernements concernés de traduire les responsables en justice.

关于法外处决、即审即决和任意处决题特别报告员审议杀人”事件,法官和律师独立性题特别报告员对这些即审即决杀害行径亦表示了关注,并促请有关国家政府将这些凶手绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Abordant ensuite la question des crimes d'honneur, Mme Tallawy souligne qu'ils sont strictement interdits dans le cadre du Code pénal, mais reconnaît que celui-ci contient des dispositions plus sévères à l'égard d'une femme adultère ou d'une femme qui a assassiné son mari adultère qu'à l'égard d'un homme commettant les mêmes crimes.

关于为维护犯罪题,她说根据刑法,这是不允许,但是她承认,有些规定对通奸妻子或杀死了通奸丈夫妇女惩处要比对通奸丈夫或杀害了通奸妻子男子惩处要更为严厉。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle a examiné les rapports consacrés à la question, la Rapporteuse spéciale a été profondément alarmée par le nombre de jugements formulant des observations de caractère moralisateur sur la conduite des victimes de "crimes d'honneur", tout en justifiant les meurtres commis par ceux-là mêmes qui devraient éprouver de l'amour et de l'attachement pour les femmes qu'ils tuent.

在研究关于这一报告时,特别报告员感到深切不安是,一项又一项判决一方面把“杀人”受害者行为道德化,另一方面则为那些残忍杀害他们本应热爱和亲近妇女凶手竭力辩护。

评价该例句:好评差评指正

Suite à des travaux de recherche et à une campagne de plaidoyer appuyés par UNIFEM et ses partenaires, de nouvelles mesures pour lutter contre la violence sexiste ont été introduites dans le Code pénal et le droit du travail marocains, concernant des questions telles que la prostitution forcée, le harcèlement sexuel, les meurtres dits d'honneur, la violence familiale et le viol.

在进行了由妇发基金及其伙伴支助一项研究和宣传活动之后,摩洛哥《刑法》和《劳动法》引进了消除性别暴力新措施,其中涉及领域包括强迫卖淫、性骚扰、为维护杀人、家庭暴力和强奸。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de liste exhaustive des formes de violence assimilables à la torture ou à des traitements cruels, inhumains et dégradants, lesquelles peuvent englober différents types de pratiques dites traditionnelles (comme les violences liées à la dot, la crémation des veuves, etc.), la violence au nom de l'honneur, les violences et le harcèlement sexuels, ainsi que des pratiques à caractère esclavagiste, souvent de nature sexuelle.

可能构成酷刑或残忍、不人道和有辱人格待遇暴力形式数不胜数,其中包括不同类型所谓传统做法(如与嫁妆相关暴力、烧死寡妇等等)、以义实施暴力、性暴力和性骚扰以及带有性性质奴役等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


放油和加润滑油, 放油孔, 放有…的, 放淤, 放鱼饵, 放鱼养殖, 放鱼养殖于, 放杂物的柜子, 放在陈列商品上的广告, 放在后面语气较强,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les idées de Mathilde ne se bornaient pas au sacrifice de sa réputation ; peu lui importait de faire connaître son état à toute la société.

德的主意并不局限于名节,她可不在乎社会都知道她的状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


放长, 放长部分, 放长马镫皮带, 放长线,钓大鱼, 放赈, 放之四海而皆准, 放置, 放置避孕环, 放置不用, 放置在,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接