有奖纠错
| 划词

Toutefois, la proposition du Royaume-Uni est un peu vague.

但联合王国提案有些含糊

评价该例句:好评差评指正

Cette ordonnance militaire a été critiquée pour son imprécision à différents niveaux.

这一军事命令因含糊不清而广受批评。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.

然而,有关禁止有能更为含糊

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, la communauté internationale ne doit laisser planer aucune ambiguïté.

面对这种局势,国际社会不能含糊

评价该例句:好评差评指正

Notre position est tout aussi catégorique que notre détermination de lutter contre ce fléau.

我们立场是毫不含糊,我们消除这一灾祸决心是毫不含糊

评价该例句:好评差评指正

Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.

中国在环境白皮书中毫不含糊地阐述了中国面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

La nature de cette exigence ne souffre aucune équivoque.

这一要求性质是不含糊

评价该例句:好评差评指正

Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.

两项规定视为故意含糊例子。

评价该例句:好评差评指正

Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.

一年之后,我做出了回归决定,对于这个决定,我毫不含糊

评价该例句:好评差评指正

Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.

对问题这个方面,他仍然不予澄清,还是含含糊糊,不明不白。

评价该例句:好评差评指正

Toute ambiguïté risquerait de brouiller notre message commun.

任何含糊不清都会模糊我们共同信息。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays n'a jamais été tiède dans la lutte contre le terrorisme.

在反恐斗争中,我国从不含糊

评价该例句:好评差评指正

Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.

在实地,战线已被弄得含糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Cette interdiction pourrait être claire et précise, ou être plus ambiguë.

这种禁止清楚明确,含糊

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'expression « en bonne et due forme » était trop vague.

“应有适当方式”这一措辞太含糊

评价该例句:好评差评指正

Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.

这种含糊不清将影响到合同确定性。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit y avoir aucune incertitude ou ambiguïté à ce sujet.

这方面绝不能有任何疑问或含糊

评价该例句:好评差评指正

Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.

一些规定实行强制死刑法律还是含糊不清

评价该例句:好评差评指正

Notre détermination à cet égard est sans équivoque.

我们在这方面决心毫不含糊

评价该例句:好评差评指正

La législation interdirait tout prosélytisme forcé, mais souffrirait de définitions vagues.

法律禁止一切强行劝人入教活动,但定义含糊

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


形态显微测量的, 形态显微研究, 形态学, 形态优美的, 形态正常, 形体, 形体的, 形体上, 形体失认症, 形同虚设,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Dans les montagnes, répondit Hagrid sans plus de précisions.

“山里。”海格答。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Miss Jenkins, répondit Walter presque confus.

“简金斯小姐。”沃尔特含答。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand je m’y mets, je suis terrible.

我上了劲以后,可一点也不

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce régime qui reste à définir est encore flou… et c'est un atout !

这个仍未确定的政权仍然不清......这是一种优势!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– On fait nos devoirs, répondit Fred d'un air vague.

“做家庭作业。”弗雷德答。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il remercia, mais en termes très vagues et n’engageant à rien.

他谢了他,但是措辞十,没有任何具体的承诺。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait un parler si doux et si obscur qu’on eût cru un oiseau.

话的声音又温柔又,使人感到象一只小雀。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce n'est rien, tout va bien, mentit Wang Miao sans aucune autre précision.

“没什么,就是这样儿。”汪淼

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron marmonna quelque chose d'indistinct lorsque sa mère le tira du sommeil.

罗恩被她母亲唤醒时,嘴里不清嘟囔着什么。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dépêche-toi, Harry ! dit-elle en remuant simplement les lèvres.

“哈利,快!”她

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort ne répondit que par une espèce de rugissement.

维尔福声的呻吟了一声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je suis carré par la base, moi. Monsieur l’évêque, l’immortalité de l’homme est un écoute-s’il-pleut.

我一点不,我。主教先生,永生之只能哄哄小孩。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Comment dit-on, en français? et il baragouine quelques choses que je ne comprends pas.

怎么的?法语?他讲着一些我听不懂的东西。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelques renseignements confus, recueillis dans un bureau, confirmèrent cette impression.

从某个办公室搜集来的的消息也证实了他的印象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il en savait déjà trop. Il cherchait plutôt à s’étourdir qu’à s’éclairer.

他已知道得太多了。他想过去,并不打算弄清底细。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ça me rapporterait encore plus d'ennuis, marmonna-t-il.

“我不想再惹麻烦了。”他咕哝。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il fait tout noir, Harry, marmonna Ron d'une voix pâteuse. Qu'est-ce qui te prend ?

“外面那么黑,哈利,”罗恩咕哝道,“你在干什么?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puis il s'était tu et n'avait plus répondu qu'évasivement aux questions de Grand.

到这里便沉默下来,对格朗提出的问题也只是应对。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et Rieux comprit très vaguement qu'il s'agissait de quelque chose sur l'essor d'une personnalité.

一边含。里厄仅仅非常模听出是事关发展个性的问题。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ah, cha commenche déjà à aller mieux, dit Ron, la bouche pleine de purée.

“啊,还是吃饭好。”罗恩塞了一嘴土豆泥,不清

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


形象性, 形象艺术, 形象艺术派画家或雕塑家, 形销骨立, 形心, 形形色色, 形意拳, 形影, 形影不离, 形影不离的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接