有奖纠错
| 划词

Évoquant la question à l'examen, je voudrais faire trois brèves remarques.

我谨审议的问题谈三点简要的看法。

评价该例句:好评差评指正

La rééducation par le travail fait actuellement l'objet d'un débat juridique dans le pays.

,该国"劳改"问题睁开法律辩论。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces trois années m'ont paru si courtes.

扩大裁谈会成员问题行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Il participe actuellement à des discussions avec certains États dans ce but.

此事与一些国家商讨。

评价该例句:好评差评指正

Il mène actuellement des discussions avec certains États à cet effet.

此事与一些国家商讨。

评价该例句:好评差评指正

Il est actuellement en discussion avec certains États à cette fin.

此事与一些国家商讨。

评价该例句:好评差评指正

Ce Traité fait actuellement l'objet d'une renégociation.

这一条约行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de loi relatif à la protection du consommateur est également en cours d'élaboration.

此外,费者保护法案的建议展开工作。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu qu'il fait maintenant l'objet de consultations internes.

据了解,中国国内该协定问题行内部协商。

评价该例句:好评差评指正

Des discussions sont en cours sur les questions les plus importantes pertinentes pour nos relations.

与我们的关系有关的最重要问题行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les pays de la sous-région poursuivent leurs consultations concernant cette question.

南亚国家继续这个问题行协商。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous rédigeons actuellement des lignes directrices additionnelles pour répondre à ce besoin.

是为何我们现在这种需要起草更多的指导方针。

评价该例句:好评差评指正

Un arrangement similaire est en train d'être négocié entre l'Iran et la Fédération de Russie.

,伊朗和俄罗斯联邦类似的安排行谈判。

评价该例句:好评差评指正

M. Melander demande une information complémentaire sur le rapport en cours sur les Îles Cook.

Melander先生想要一步了解库克群岛问题编写报告的情况。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau régional, le Mexique encourage le dialogue dans ce sens.

墨西哥推动这一问题行区域对话。

评价该例句:好评差评指正

Il a pour but d'éviter la recherche par les particuliers de la juridiction la plus avantageuse.

这项原则意味着不得由或业经一个国际监督机构审查的事项对任何国家行审查,以防止任何个人“物色论坛”的情事。

评价该例句:好评差评指正

La création d'une école d'infirmières similaire à Jalalabad fait actuellement l'objet de discussions.

在贾拉拉巴德开办类似的女护士学校行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les deux pays poursuivent leurs consultations diplomatiques sur la question.

不过,这两个国家继续这个问题行外交协商。

评价该例句:好评差评指正

Cette question fait actuellement l'objet d'un suivi afin d'éliminer tous ces stéréotypes des programmes scolaires.

这一问题采取后续行动,以除学校所有课程中存在的各种陈规定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de travail examine une définition commune des recettes et du mode de comptabilisation.

公共部门会计准则工作组收入的共同定义及其在会计核算中的处理方法行审议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


久待狱中, 久等, 久而久之, 久沸残渣, 久负盛名, 久旱, 久旱逢甘霖, 久旱逢甘雨, 久旱无雨的天空, 久辉铜矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 3 (B1)

Là, je suis devant mon ordinateur et je voudrais bien que tu m’expliques.

现在,我坐在我的电脑前面,我想你给我解释用。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Installé sous la charpente, s’éclairant à la lumière d’une seule lampe, il corrigeait ses dernières esquisses.

屋顶下方,菲利普盏小灯的光线,修改设计稿的草图。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toliné, qui était debout, ne pouvait se lever davantage. Il attendit donc dans une posture modeste les questions du géographe.

陶林内站着,恭恭敬敬地等巴加内尔的问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

Le Conseil de sécurité s'apprête à voter de nouvelles sanctions contre la Corée du nord, après le sixième essai nucléaire nord-coréen du 3 septembre dernier.

在朝鲜9月3日行第六次核试验后,安理会准备对朝鲜的新制裁行表决。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est marrant parce que mon père collectionnait les affiches de films, et collectionne toujours, et dans son resto, il y en avait une, Les Enfants du paradis, qui était au milieu du resto, une des premières éditions, je crois.

这很有趣,因为我父亲曾收集电影海报,现在仍然如此,在他的餐厅里,有张《天堂的孩子》,在餐厅的中央,是最早的版

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est pourtant le même jour, à midi, que le docteur Rieux, arrêtant sa voiture devant son immeuble, aperçut au bout de la rue le concierge qui avançait péniblement, la tête penchée, bras et jambes écartés, dans une attitude de pantin.

然而在当天中午,里厄大夫刚把汽车停在他居住的大楼门前,瞥见老门房从大街的尽头走过来,他走路非常吃力,歪着脑袋,双臂和双腿叉开,活像牵线木偶。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je n'ai pas besoin de me retourner pour savoir qu'ils me regardent à travers les vitres: ils regardent mon dos avec surprise et dégoût; ils croyaient que j'étais comme eux, que j'étais un homme et je les ai trompés.

我不需要转身知道他们透过窗户看着我:他们正用惊讶和厌恶的目光看着我的背影;他们相信我和他们样,我是个男人,我欺骗了他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


久燃煤油, 久停, 久拖不决, 久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接