L'exposition de cette année, intitulée « Persévérer en Palestine », réunit des œuvres de membres de la Société des artistes palestiniens.
今年展览标题是“巴勒斯坦屹立不摇”,将展出巴勒斯坦艺术联盟成员作品。
Le peuple turkmène se souviendra que feu le Président Niyazov a fait du Turkménistan un pays fier de sa souveraineté nationale et capable d'occuper aujourd'hui sa place parmi les nations indépendantes et souveraines, notamment à l'Assemblée générale.
土库曼斯坦人民将怀念已故尼亚佐夫总统领导土库曼成为一个今日得以包括在大会内屹立于独立和主权国家之林骄傲主权国家。
Indépendamment de toutes les critiques adressées à l'ONU depuis sa naissance, elle reste probablement la seule instance mondiale crédible pouvant rassembler l'intérêt collectif de tous les États du monde sur de nombreuses questions d'intérêt commun dans un même lieu.
尽管联合国自成立以来遇到各种批评和消极否定,它仍然作为可能是唯一可靠世界机构而屹立不倒,它能够把世界各国对很多关注问题注意力集中在一起。
D'abord, pour leur constance dans la résistance mais aussi pour leurs efforts de tous les jours qui permettent à la Côte d'Ivoire de rester debout et de garder intactes les bases de l'économie nationale, malgré la guerre, malgré les souffrances.
首先,他在抵抗过程中坚持不懈,然后,他日日夜夜努力,使科迪瓦能够在战争和苦难中屹立不倒,并能保持国民经济基础完整无损。
Cela n'affecte pas seulement le peuple cubain et sa culture, mais empêche aussi les peuples de l'Union européenne de bénéficier d'un accès adéquat à une culture autochtone dynamique qui a su se maintenir malgré quarante ans d'isolement et de blocus.
这不仅对古巴人民及其文化活动产生负面影响,而且使欧洲联盟各国人民无法接触一个自主和充满活力文化,虽然受到40多年孤立和封锁,这个文化仍然屹立不倒。
Les Tonga approuvent les travaux engagés dans le cadre de la réforme de l'ONU et saluent la détermination du Secrétaire général de revitaliser l'Organisation et d'inspirer un regain de confiance à l'égard d'une ONU renforcée et solidement ancrée dans le XXIe siècle, d'une ONU efficace, performante, cohérente et tenue de rendre des comptes.
汤加支持正在进行中有关联合国改革议程工作,并赞扬秘书长作出承诺,为联合国注入新活力,使它得到加强,重获人信任,做到有成效、高效率、协调一致,接受问责,稳固地屹立于21世纪。
M. Baali (Algérie) : Il y a un an, à l'occasion du Sommet du Millénaire, nous avons pris solennellement, au sein de cette auguste Assemblée et dans cette même ville, aujourd'hui meurtrie mais toujours debout et plus unie et déterminée que jamais devant l'adversité, l'engagement de construire, au profit des générations futures, un monde libéré de la peur, de la faim et de l'ignorance.
巴利先生(阿尔及利亚)(以法语发言):我一年前曾在千年首脑会议期间,在大会这里并在这个一受到严重考验,但面对不利情况仍傲然屹立并比以往任何时候都更加坚定——城市中做出一项庄严承诺,保证为今后世代建立一个没有恐惧、饥饿和愚昧世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。