Des rémunérations et revenus imposables, on déduit les cotisations de prévoyance sociale et les impôts correspondants.
社会保险的保费及相应的费将从应收入或养恤金中扣除。
Dans la présente note, le terme «utilisation» désigne le rapport des importations de biens auxquels sont effectivement appliquées des conditions préférentielles à la valeur totale des importations normalement passibles de droits des mêmes biens, ayant la même origine, sur le même marché.
在本说明中,利用(率)这一术语指根据优惠条件实际的商品进口占在同一市场从同一原产国以正常应方式进口同样商品的总值的比率。
La façon dont il convient, selon la norme IFRS 4, de déterminer le bénéfice imposable dans la branche vie diffère également des règles appliquées par l'autorité de régulation kényane, surtout en raison des difficultés que provoque la ventilation des contrats entre l'élément de placement et l'élément d'assurance.
与肯尼亚保险业监管机构相抵触的其他领域还有《国际财务报告准则》第4号中对确人寿险业务应利润的做法,尤其是将(存款)投资内容和保险内容的合同分离而引起的困难。
Toutefois, l'examen du taux d'utilisation de ces préférences par les PMA montre qu'en réalité les importations en provenance des PMA qui ont effectivement bénéficié de préférences tarifaires (1,8 milliard de dollars en 2001) représentent moins de 50 % des importations totales passibles de droits originaires de ces pays (taux d'utilité: 46,7 %).
然而,对最不发达国家利用这些优惠的情况进行审查却使人们看到另外一种景象。 实际到关优惠的最不发达国家的进口(2001年18亿美元)不足最不发达国家应总进口(效用率46.7%)的50%。
Les audits donnent une image claire et complète des transactions passibles de droits et du taux de conformité des entreprises; ils permettent aussi d'introduire dans les mécanismes de gestion des risques les mesures grâce auxquelles il est possible d'évaluer la discipline des négociants en matière de formalités douanières.
审计可以企业的应交易和遵守比率提供清楚全面的图象,同时还可以将用以确贸易商遵守海关要求的遵从度入风险管理机制。
Toutefois, la Cour a conclu que cela n'équivalait pas à une discrimination puisque la distinction ne portait pas atteinte à la dignité humaine de la demanderesse mais reposait plutôt sur des motifs politiques valables selon lesquels les cotisations au régime de pensions du Canada devraient être payées à partir du revenu imposable.
然而,法庭又认,这并不等于歧视,因这种区别并不影响申请人的人格尊严,而是基于善意的政策,即加拿大养恤金计划缴款应来自应收入。
Seulement un quart des importations de l'Union européenne en provenance des PMA du groupe ACP étaient des marchandises passibles de droits (c'est-à-dire des marchandises qui auraient été soumises à des droits si elles avaient été exportées par des pays non bénéficiaires de préférences); les trois quarts restants ont bénéficié du régime NPF d'admission en franchise.
欧盟从非加太的最不发达国家的进口中只有四分之一是应产品(如果这些产品由非优惠国家出口就要征),而非加太的最不发达国家向欧洲统一市场出口的四分之三都属于最惠国制度下的免产品。
La CMU permet d'affilier au régime de l'assurance maladie toute personne résidant en France de façon stable et régulière, sous condition qu'elle n'ait pas de droits ouverts à un autre titre du régime d'assurance maladie et qu'elle soit en France depuis au moins trois mois et en situation régulière Les personnes dont le revenu fiscal est supérieur à un seuil doivent acquitter une cotisation annuelle de 8 % sur le montant des revenus supérieur à ce seuil.
全民疾病保险(CMU)便于在法国稳合法居住的任何人加入疾病保险体制,条件是这个人没有权利参加另一种疾病保险体制,而且在法国居住最少3个月,具有合法身份。 如果某些人的应收入超出某个界限,他们每年必须缴超出此界限部分收入金额的8%作保险金。
En ce qui concerne les travailleurs indépendants, la loi dispose que le montant journalier des prestations ne pourra dépasser l'équivalent des revenus imposables, déduction faite des cotisations de prévoyance et des allocations, pour lesquels des cotisations ont été versées au cours des trois mois antérieurs au huitième mois civil précédant le début du congé divisé par 90, augmenté de la totalité de la variation enregistrée par l'IPC pendant les huit mois antérieurs au mois précédent le début du congé et majoré de 10 %.
根据法律,对于无单位独立女性工作人员, 每日津贴额不能超过:应收入,减去社会保险的保费及津贴(领取这笔津贴,保费已在产假开始前的第八个日历月以前的三个月内付清),除以90, 加上产假开始之月以前的八个月期间消费者物价指数的总的上升数额,再加上10%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。