有奖纠错
| 划词

Ce projet lui sourit.

这个打算合

评价该例句:好评差评指正

Comment lui faire lire au fond mes pensées?

底怎样才能让读懂?

评价该例句:好评差评指正

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向上人传递自己

评价该例句:好评差评指正

Je suis très touchée et ravie par les sentiments qui m'ont été exprimés ce matin.

今天上午各位对我表达使我十分感动和万分激动。

评价该例句:好评差评指正

Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.

昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么,有点老套。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche ne refuserait jamais de transmettre toute autre opinion ou sagesse, aussi impraticable ou séditieuse qu'elle puisse être.

这样一种做法绝对不会随意排斥任何非主流思或意见,无论它们看起来多么不合,或多么诱人。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr que je m'exprime au nom de tous en le remerciant de sa contribution importante et inlassable jusqu'à ce jour.

我相信,我在此对迄今所作重要和不倦贡献表示感谢是表达了我们大家

评价该例句:好评差评指正

Si vous voulez vous pencher en sa sculpture, dans un esprit comme un don et pour la préservation permanente des parents et amis.

如果您把自己容貌制成雕塑,化作一尊像永久保存及赠送亲友。

评价该例句:好评差评指正

Il est demeuré en dehors du processus de paix pendant cinq ans, et il ne semble pas réaliste d'attendre qu'il modifie sa position rapidement.

五年来,一直置身于和平进程之外,期望不久之后能够改变似乎是不现实

评价该例句:好评差评指正

Il est imprimé ou de l'expression de l'esprit des images de roses, le destinataire doit pas oublier de lire afin qu'ils l'amour, la surprise infini.

一枝印制有表达语句或图像玫瑰,会令接受者过目不忘, 让们爱不释手, 惊喜无限。

评价该例句:好评差评指正

Les promesses doivent se traduire en bénéfices tangibles pour le peuple afghan, ce qui est la meilleure manière de gagner les cœurs et les esprits.

必须将承诺转化为给予阿富汗人民具体惠益;这是赢得阿富汗人民最可靠途径。

评价该例句:好评差评指正

C'est grâce à une vision commune des Membres de l'ONU que nous pourrions être optimistes et espérer trouver des solutions aux problèmes qui harcèlent le monde.

在联合国全体会员国目一致、相通情况下,我们完全有理由感乐观,定能法,解决困扰我们世界各种问题。

评价该例句:好评差评指正

Prions pour que les frères et s urs puissent participer aux réunions de l église. Aussi pour les leaders des groupes afin que les efforts de chacun plaisent à Dieu.

为教会事工代祷,每星期聚会,都欢迎弟兄姐妹踊跃参加。并求神加力给带领,使我们侍奉是合乎神和保守。

评价该例句:好评差评指正

Il est stipulé comme condition au mariage que l'homme doit convenir à la femme au moment de conclure le contrat de mariage, et ceci est un droit pour toute femme.

法律规定,作为结婚必要条件,缔结婚约时男子必须适合妇女,这是每个妇女一项权利。

评价该例句:好评差评指正

Choisissez une texture pure, un nouveau style de fil pour des amis ou pour leur propre style de tricoter un pull, non seulement le plaisir est aussi l'expression parfaite de l'esprit.

选择一种质地纯、款式新毛线为好友或为自己编织一件样式独特针织衫,不仅可以愉悦身也完美地表达了

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes très professionnelle et très compétente. Je voudrais vous offrir un petit cadeau pour vous remercier. Ce n’est pas grand-chose, mais comme on dit en france « c’est l’intention qui compte ».

您很专业,也很有能力。我送您一个小礼物,以表谢意。小东西不算什么,但就像法国人说“重在”。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, en tablant davantage sur ces flux, les pays en développement se mettent aussi à la merci d'un brusque changement d'état d'esprit des investisseurs et d'une possible détérioration de la situation du marché financier mondial.

不过,这些流动数额增加将使发展中国家非常容易受投资者骤变和全球金融市场条件恶化造成伤害。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain de me faire l'interprète de tous les membres du Conseil en exprimant notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Tafrov pour le grand savoir-faire diplomatique avec lequel il a dirigé les travaux du Conseil le mois dernier.

我相信,我对塔夫罗夫大使以极大智慧指导安理会上月份工作表示感谢,表达是安理会全体成员

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain de me faire l'interprète de tous mes collègues, membres du Conseil, en exprimant notre reconnaissance à l'Ambassadeur Denisov et à son équipe pour la façon dont ils ont dirigé les travaux du Conseil le mois dernier.

我相信我在此感谢杰尼索夫大使及其工作班子上月主持安理会工作,是表达了我各位同事和安理会成员

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain de me faire l'interprète de tous les membres du Conseil en exprimant notre profonde reconnaissance à Sir Emyr Jones Parry pour le grand savoir-faire diplomatique avec lequel il a dirigé les travaux du Conseil le mois dernier.

埃米尔·琼斯·帕里爵士以出色外交才干主持了安理会上个月工作,我相信,我就此向表示深切感谢是代表了安理会全体成员

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


难理顺的头发, 难觅的, 难免, 难免流产, 难民, 难民营, 难耐, 难耐的, 难能可贵, 难弄的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 1

Romain : Ce n’est pas très original.

这没什么

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Il n’est même pas besoin qu’il nous plût jusque-là plus ou même autant que d’autres.

这以前,她是否比别人更合我们,甚至仅仅是跟别人同等程度地合我们,这都无关紧要。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Hier on les a laissées enfants, aujourd’hui on les retrouve inquiétantes.

昨天人们还把她们当作孩子没理睬,今天重相见,已感到她们乱人了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Hé bien ! je suis ravie, Charles, si mes petits fruits d’aubépine vous plaisent.

“好极了!夏尔,我这些小山楂果子合您,我真高兴!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans tout ce remue-ménage, personne ne semblait avoir remarqué la présence de Harry, ce qui lui convenait à merveille.

片混乱,似乎谁也没有注哈利,这正合他

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Daniel : (en tendant une boîte à Jean.) C'est pas grand-chose, hein, mais c'est de bon coeur.

(拿了个礼盒给让)不是什么贵重东西,但是这是我们

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Que nous trouvions ou que nous ne trouvions pas cet être mystérieux, nous aurons, au moins, rempli notre devoir envers lui.

不管我们能不能找到这个神秘人,我们至少应该尽到找他。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Dans le Journal du centre, je rencontre un garçon selon mon coeur, fidèle mais qui a réinventé sa famille.

杂志上, 我遇到了个合我男孩,他忠诚但重塑了他家庭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je tâcherai de me conformer en tous points aux désirs de Votre Excellence, dit-il ; d’ailleurs je me modèlerai sur M. Ali.

“我向大人保证,”他说,“我要努力学习,以求各方面合乎您,我要以阿里先生为榜样。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Tu me permettras de ne pas être de ton avis, dit M. Verdurin, il ne me revient qu’à demi ce monsieur ; je le trouve poseur.

“对不起,我见可跟你不样,”维尔迪兰先生说,“这位先生并不完全合我;我觉得他有点摆架子。”

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Vous êtes très professionnelle et très compétente. Je voudrais vous offrir un petit cadeau pour vous remercier. Ce n'est pas grand-chose, mais comme on dit en France « c'est l'intention qui compte » .

您很专业,也很有能力。我想送您个小礼物, 以表谢。东西不算什么, 但就像法国人说“重”。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme agissait dans tout ceci pour une cause si sainte, que Beauchamp n’avait autre chose à faire qu’à se prêter à toutes ses volontés : il céda donc à Morcerf et se contenta de le suivre.

年轻人完全处于种神圣动机,波尚只能顺从他,他同和马尔塞夫同进去。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Rosémilly surprise, ravie, ne le quitta plus, l’imitant de son mieux, oubliant presque sa promesse et Jean qui suivait, rêveur, pour se donner tout entière à cette joie enfantine de ramasser des bêtes sous les herbes flottantes.

吃惊罗塞米伊太太高兴透了,再也不离开他,尽力模仿,几乎忘了她对让许诺和让迷迷糊糊地跟着她,她全地投入了这种捕捉飘浮海藻下小动物童年乐趣。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais non, mon Dieu ! mais non ; ma fille est la seule héritière, Valentine seule… Oh ! si une pareille pensée me pouvait venir, je me poignarderais pour punir mon cœur d’avoir pu un seul instant abriter une pareille pensée.

“没有,确没有!我上帝,没有,确没有!她唯继承人是我女儿只有瓦朗蒂娜个人。噢,如果我想到这样念头,我就要把自己刺死,来惩罚我让这样念头存留了片刻。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


难熔的, 难熔合金, 难熔金属, 难色, 难舍, 难舍难分, 难实施的, 难实现的, 难使的器具, 难事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接