有奖纠错
| 划词

Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions.

怪诞、可怕危险下子迅速改变了我们所了解安全政策础。

评价该例句:好评差评指正

Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.

就是使刚才被各种死念头和怪诞形象所催眠了年人在睁开眼睛当儿感到恐怖种奇怪景象。

评价该例句:好评差评指正

Comment la coalition internationale peut-elle fermer les yeux sur des massacres commandités par le Pakistan de milliers d'innocents, y compris des femmes et des enfants, aux fins d'encourager une curieuse forme d'autodétermination?

国际联盟怎能容忍巴为促进怪诞自决而指使他人杀害数以千计无辜平民——包括妇女儿童?

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, le phénomène de la manipulation et de la déformation des règles établies du droit international pour servir les politiques unilatérales des puissances hégémoniques dirigées par les États-Unis d'Amérique, par l'imposition d'interprétations étranges et bizarres de ces règles ou au mépris total de celles-ci lorsque les puissances en question ne sont pas en mesure de les soumettre à leurs interprétations bizarres.

第五,它指出了为服务于以美利坚合众国为首霸权主义大国单边政策而强迫调整和修改公认国际法规则现象,手法是对此类规定内容作出奇特和怪诞解释,在所说大国无法将其奇特解释强加于人时,它们甚至会全然不顾此类规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


祸不单行, 祸从口出, 祸从天降, 祸端, 祸福, 祸福无门,唯人所召, 祸福与共, 祸根, 祸国殃民, 祸害,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Elle avait déjà une mère assez excentrique.

她有一个非妈妈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il lui avait plu de se choisir cet étrange collaborateur.

他乐意挑选这个助手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’esprit humain se plaît à ces conceptions grandioses d’êtres surnaturels.

人们总是对那些神奇幻想感倒兴趣。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous avez un drôle de goût d’aimer une boiteuse.

“您真是个人,您喜欢一个破脚女人!”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Contre toute cohérence, les Français s'obstinent à garder ces chiffres extravagants.

即使违背了一致性,法国人还是坚持保留下了这些数字。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Davantage que des machines, ils avaient l'impression d'avoir affaire à une pile de sculptures insolites ou à d'étranges formations géologiques.

初看根本看不出它们是机器,像是一堆雕塑或某种自然形成地质构造。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La chienlit, la pagaille, le personnage grotesque, c'est le Président, que l'on reconnaît à son képi et son grand nez.

这个 " chienlit" ,乱七八糟人物,就是总统,从他假发和大鼻子可以辨认出来。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est le règne du cinéma BURLESQUE, aussi appelé slapstick, où tout n'est que chutes, baffes et poursuites grotesques.

这是滑稽电影统治, 也称为闹剧,一切都只是跌倒、耳光和追逐。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Le grotesque de l'amour m'a toujours empêché de m'y livrer.

爱情总是阻止我沉溺其中。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Le journal se souvient ainsi chez nous de la série Netflix Marseille, dont les internautes listaient les scènes les plus grotesques...

. . 报纸因此记住了我们国家 Netflix 系列马赛,其用户列出了最场景. . . .

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le huit de trèfle, par exemple, représentait un grand arbre portant huit énormes feuilles de trèfle, sorte de personnification fantastique de la forêt.

例如那张梅花八便是一株有八片大花瓣大树,一种表现森林手法。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai à mon tour, et je ne pus réprimer un mouvement de répulsion. Devant mes yeux s’agitait un monstre horrible, digne de figurer dans les légendes tératologiques.

我上前一看,忍不住感到一阵恶心。在我眼前,游动着一头可怕完全配得上载入那些离奇传说中物。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La formule la plus simple se trouve dans les films de tandem, qui reposent généralement sur le conflit entre un clown blanc, digne et réfléchi, et un Auguste grotesque et délirant.

最简单公式出现在串电影中,通依赖于一个端庄而深思熟虑白人小丑与一个而妄想奥古斯都之间冲突。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais c’étaient surtout les chapeaux des messieurs qui égayaient, de vieux chapeaux conservés, ternis par l’obscurité de l’armoire, avec des formes pleines de comique, hautes, évasées, en pointe, des ailes extraordinaires, retroussées, plates, trop larges ou trop étroites.

尤其是男人们头顶上礼帽更是令人捧腹,这些已藏在黑暗衣柜中太久而变色帽子,形状。有太高,有过宽,有很尖,帽边也是奇形状,有卷着,有平直,也有太宽或太窄

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 惑乱, 惑众, , 霍地, 霍霍, 霍乱, 霍乱的, 霍乱毒素, 霍乱腹泻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接