有奖纠错
| 划词

On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.

沿蓝线一带未现任何新临时拼凑爆炸装置。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les anthropologues considèrent que l'univers ethnique est composé d'une mosaïque de lignages.

学家认为族裔世界是由家族拼凑而成

评价该例句:好评差评指正

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个意志拼凑在一起,从来就没有形成普遍意志。

评价该例句:好评差评指正

Cela en fait une mosaïque de situations et de procédures, qui donnent des résultats différents en matière de développement humain.

这使它成为一个由展结果各不相同状况和职能拼凑而成实体。

评价该例句:好评差评指正

Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.

配带洛林十字徽章勇士所到之处,临时拼凑政府无不纷纷倒台。尽管表面看,这些政府是按照宪法成立,但形同虚设。

评价该例句:好评差评指正

Le 13 septembre, il s'est rendu au commissariat de police où il a participé à l'établissement d'une photo-robot (cote 430.1) et d'un portrait-robot (cote 427.1).

13日他到警察局协助制作一张照片拼凑像(物证430.1)和一张印象素描图(物证427.1)。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).

我们认为,这份草案给一种似相识感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来杂烩。

评价该例句:好评差评指正

Ils opéraient le long des côtes somaliennes, étaient constitués en groupes de fortune peu organisés, et leurs moyens de communication et leurs opérations étaient peu sophistiqués.

他们在索马里沿岸领域活动,是临时拼凑、组织松散团伙,没有先进通讯程序和设备,没有复杂活动方法。

评价该例句:好评差评指正

Le SIG et l'assemblage de systèmes disparates qui le complètent sont technologiquement et fonctionnellement trop limités pour répondre aux besoins actuels du Secrétariat, et a fortiori à ses besoins futurs.

秘书处当前和今后预计业务需要已非目前围绕综管系统平台拼凑信息技术系统技术能力和业务功能所能

评价该例句:好评差评指正

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色纸小心翼翼拼凑起来,是假货!

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出变化不定国际形势需求。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation se traduit par un mode de gestion ad hoc qui n'a rien d'un système de gestion cohérent et se caractérise par la dispersion des fonctions entre différents individus ou services.

因此,临时拼凑管理模式应运而生,由不同行为体/办公室履行不同职能,而没有一个协调统一管理系统。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que l'assemblage improvisé qui tient lieu de système est loin d'être idéal, et que son remplacement par un système de gestion de la chaîne logistique intégré à l'échelle du Secrétariat s'impose.

显然,这个临时拼凑系统不甚理想,需要有一个整合全球供应链管理解决方案。

评价该例句:好评差评指正

C'est en envisageant de façon globale le développement de l'humanité que l'on pourra aller de l'avant et non pas en adoptant les programmes partiels qui ont été jusqu'à présent caractéristiques de notre action.

对于全面办法才是前进方向,而不是迄今成为我们工作特点拼凑计划。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que dans la plupart des pays en développement, les normes comptables locales sont un ensemble disparate et fragmentaire de règles différentes, voire concurrentes, élaborées à des époques différentes pour des motifs distincts.

这意味着在大多数展中国家,当地会计规则包含一系列不同有可能相互竞争规则;其中包括在不同时期为了不同目的制定而拼凑在一起不联贯条例。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elle évite les inconvénients du système de réseau, à savoir les complications inhérentes à un système composite, la question de la responsabilité résiduelle et les éventuels “vides” entre les différents modes de transport.

并且它避免了联网制度缺点:复杂拼凑、剩余责任,不同方式之间可能缺漏。

评价该例句:好评差评指正

Bref, les menaces à la paix et à la sécurité internationales ne sauraient être abordées au coup par coup par une série d'initiatives qui ne font que traiter des symptômes sans aborder vraiment les causes profondes.

简而言之,不能以只是治表不治本拼凑而成倡议零打碎敲地处理对国际和平与安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

Pour parvenir à un système plus complet et rigoureux à partir de la multiplicité actuelle, il faudra améliorer l'accessibilité et l'efficacité des mécanismes existants; et prévoir de nouveaux mécanismes si aucune amélioration ne peut être envisagée.

现在拼凑起来方案转变为较完整和深思熟虑制度,需要加强现有机制可利用性和有效性,还需要在目前缺少有效补救机制地方建立新补救机制。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne met en doute la capacité et le talent d'Israël pour créer de toutes pièces des prétextes pour justifier son agression et brouiller les pistes, faire régner le chaos et exposer la région à des troubles et des tensions généralisés.

没有怀疑以色列拼凑借口能力和手段,以证明其有理由实行侵略,掩盖劣迹,制造混乱,使本区域遭受更多破坏和紧张。

评价该例句:好评差评指正

Un autre exemple est le sous-programme 3; l'objectif énoncé au tableau 9.14, qui est aussi tiré du plan à moyen terme, est un amalgame de différents objectifs portant sur la pauvreté, le vieillissement, les handicapés, les jeunes et les questions autochtones.

另一种情况,如在次级方案3下面表9.14所列目标也是录自中期计划,由许多不同目标拼凑而成,包括贫穷、老龄、残疾、青年和土著问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末, 之内,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La table de conférence de fortune était jonchée de documents et d’objets divers.

临时拼凑会议桌上也是堆满了文件和杂物。

评价该例句:好评差评指正
《天才之擊》(Strokes of Genius)法文片段

Parce qu'il y avait tellement de choses à mettre ensemble dans le puzzle.

因为拼图拼凑东西太多了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors là, faites gaffe au patchwork culturel qui part dans tous les sens !

所以小心来自四面八方文化拼凑

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Un patchwork de couleurs qui épouse le relief et s'étend sur des kilomètres.

色彩拼凑,拥抱地形并绵延数英里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

A la sortie de la salle, ce patchwork musical participatif semble plaire.

在房间口处,这种参与式音乐拼凑似乎令人愉悦。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout était dit sur Ben Joyce. Son passé venait d’être reconstitué par le major, et le misérable apparaissait tel qu’il était, un audacieux et redoutable criminel.

麦克那布斯拼凑事实概括了彭·觉斯全部历史事实,他罪行也暴露差不多了。现在大真面孔:他原来是个胆大包天、穷凶极恶流犯。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

La Genèse, texte écrit en plusieurs fois, à différentes époques, par différentes personnes et selon des styles divers et variés, est un récit patchwork.

《创世纪》是一部在不同时期、不同人、不同风格下多次书写文本,是一个拼凑而成故事。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est un plaid qui est en patchwork, qui est complètement vintage, que j'ai mis des années à trouver puisque je cherchais un plaid dans ce style.

这是一款拼凑而成休闲毯,完全复古,自从我一直在寻找这种风格休闲毯以来, 我花了很多年才找到它。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Été 2015, est arrivée cette société israélienne qui nous a dit « Nous avons développé un algorithme qui est capable d’assembler ce puzzle de 32 milliards de pièces » .

2015年夏天,来了一以色列公司,告诉我们“我们已经开发了一种算法,能把这个 320 亿块拼图拼凑起来”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

C’est réserver plus qu’il n’y a de places, mais le mot est étrange, parce qu'il l’a été bricolé à partir d’une base anglaise, book, et d’un préfixe bien français, qui est -sur.

保留地方比地方多,但这个词很奇怪,因为它是由英语基础、书籍和非常法语前缀 -sur 拼凑而成

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


之形急弯, 之用, 之中, 之子于归, 之字路, 之字线, 之字形, 之字形的, 之字形曲线, 之字形弯道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接