有奖纠错
| 划词

La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.

赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好

评价该例句:好评差评指正

Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.

这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活人身上捞取

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.

最近战事加剧,既有争取政治优势考虑,也有捞取经济动机。

评价该例句:好评差评指正

C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.

私运或贩卖人口者自身担多大风险,以此捞取利润,却危及他人性命。

评价该例句:好评差评指正

Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.

此外这份清单还须避免被人指控是为了捞取政治上或为了达到某种目

评价该例句:好评差评指正

Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.

当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其是在为自己捞取权利,进行“自助”。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.

很显然,波多黎统治阶级无意改变与美国关系殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎人民为代价捞取利益。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.

与此同时,世界其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当然也少了倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。

评价该例句:好评差评指正

Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.

能够从人道奴隶贩卖行业中捞取过是数个世纪以来开创、发展和维护这个行业宗主国。

评价该例句:好评差评指正

Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.

自去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了这种关注捞取了最大

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.

如果任何有些人企图利用9月11日事件捞取,而损害巴勒斯坦人民合法权利,那么问题就更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.

哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命珍惜和以色列政府和人民多年来所表明道德价值捞取

评价该例句:好评差评指正

Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.

关岛际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土公民以捞取利润。

评价该例句:好评差评指正

Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.

除了这些直接盗用公款行为之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.

为了现这些目标,管制制度必须透明,相关准则行绝可以只是为了捞取商业上

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.

然而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益恶性循环,从而促成可持久和平。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.

尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律行动迹象。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.

我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取

评价该例句:好评差评指正

La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.

法律禁止基于出身、社会和质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.

而希族塞人建议性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠事说成是积极开端,并老练地利用局势捞取政治好

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


援救员, 援救者, 援军, 援款, 援例, 援手, 援外, 援外人员, 援引, 援引法律条文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, chargés de ce précieux butin, ces hommes revenaient au Nautilus, y déposaient leur fardeau et allaient reprendre cette inépuisable pêche d’argent et d’or.

上的人背着这些珍贵的战利品回上,卸下包袱,又回去捞取这些取之不尽的金银。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精

Et tout ce que tu as fait, c'est utiliser les technologies et les prédictions divines pour servir tes propres intérêts, pour accroître ta réputation et t'enrichir !

可你呢?凭借主的技术和预测,为自己捞取名利!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il y a dans beaucoup de prisons des employés traîtres, mi-partis geôliers et voleurs, qui aident aux évasions, qui vendent à la police une domesticité infidèle, et qui font danser l’anse du panier à salade.

好些监狱里都有那种奸役猾吏,半官半匪,他们协助越狱,向警察当局虚报情况,从中捞取油水。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缘背斜, 缘簿, 缘材, 缘分, 缘故, 缘海牛属, 缘何, 缘木求鱼, 缘起, 缘球介科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接