有奖纠错
| 划词

D'après le Ministre de la Jjustice et GGarde des Ssceaux, même si le phénomène vient va en diminuanttion, l'exode du rural a fourni de la main main-d'œuvre à la violence.

根据司法部长兼掌玺大臣的看法,尽管这一现象在不断地减少,乡下向城市的迁移为暴力人力。

评价该例句:好评差评指正

A À ce sujet, le Ministre de la Jjustice et GGarde des sSceaux avait déjà manifesté indiqué que «l'idée que les gens doivent sortir “utiles” des prisons, ce n'est pas facile compte tenu de la précarité de nos ressources».

为此,司法部长兼掌玺大臣表示由于资金供应不稳定,难指望囚犯在离开乍得监狱时能够有一技之长。

评价该例句:好评差评指正

L'Union des journalistes camerounais s'est plainte de remarques faites par le Vice-Premier Ministre, Ministre de la justice et Garde des Sceaux, et récemment par le Procureur général, qui avaient accusé les journalistes de manque de professionnalisme et les médias de diffusion excessive d'informations qui violaient des processus juridiques en cours, parce que plusieurs médias avaient diffusé des informations sur des affaires en cours d'enquête sur des cas de corruption.

喀麦隆记对副总理、司法部长兼掌玺大臣以及近来总检察长的言论表示不满,因为他们指控记没有专业精神,宣称媒体过度传播信息的做法侵害目前的法律程序,因为一些媒体报导一些正在进行中的腐败调查案件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


合乎礼节的举动, 合乎礼仪, 合乎礼仪的, 合乎礼仪的态度, 合乎礼仪地, 合乎论理, 合乎逻辑的, 合乎逻辑的结论, 合乎情理, 合乎情理的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

手 Les Trois Mousquetaires

Vous allez vous rendre de ce pas chez le lord-chancelier.

您马上去掌玺大臣那里。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Lorsque le chancelier parut, le roi était déjà sorti par une autre porte.

掌玺大臣露面时,国王已经从另一道门出去了。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Laquelle ? demanda la reine, qui ne comprenait pas ou plutôt qui ne voulait pas comprendre.

“检查什么?”王后问道,与其说她不明白掌玺大臣意思,不如说她不愿意明白。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Mais pourquoi cette visite, sire ? Que me dira M. le chancelier, que Votre Majesté ne puisse me dire elle-même ?

“这次晋见是为了什么,陛下?掌玺大臣有什么话要对我说,陛下本人不能对我说吗?”

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Madame, dit-il d'une voix altérée, vous allez recevoir la visite de M. le chancelier, qui vous communiquera certaines affaires dont je l'ai chargé.

“娘娘,掌玺大臣要来晋见您,他会把我委托他办事知照您。”

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Mais, monseigneur, si le lord-chancelier m’interroge sur les motifs qui ont pu porter Votre Grâce à une mesure si extraordinaire, que répondrai-je ?

“不过,大人,如果掌玺大臣问我大人采取这样一项非常措施原因,我怎样回答?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais n’avez-vous pas le garde des sceaux, qui a ses grandes entrées aux Tuileries, et par l’intermédiaire duquel vous pouvez jour et nuit parvenir jusqu’au roi ?

“你自己去问掌玺大臣好了,他有进奏权,会设法让你朝见。”

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Ce serait de charger de cette mission M. le garde des sceaux Séguier. La chose entre complètement dans les devoirs de sa charge.

“把这任务交给掌玺大臣赛基埃。这完全是属于他职权范围之内事。”

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Le roi tourna sur ses talons sans répondre, et presque au même instant le capitaine des gardes, M. de Guitaut, annonça la visite de M. le chancelier.

国王毫不理会,转身就走,而几乎同一时刻,禁军队长基多先生通报掌玺大臣到。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

La commission pouvait donc passer pour délicate, et le roi en était arrivé, à force de jalousie contre Buckingham, à n’être plus jaloux de personne.

因此,掌玺大臣执行使命是十分微妙;国王由于嫉妒白金汉,竟然对其他任何人都不嫉妒了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cependant, m’écrit-on, ce noble pair ne laisse pas passer de semaine sans aller étaler son cordon bleu dans le salon du garde des sceaux, quel qu’il soit.

但是,有人写信给我说,这位贵族议员每礼拜都要佩带蓝绶带到掌玺大臣沙龙去炫耀,不管这掌玺大臣是何等样人!”

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur Jackson, lui dit-il, vous allez vous rendre de ce pas chez le lord-chancelier, et lui dire que je le charge de l’exécution de ces ordres.

“杰克逊先生,”公爵对秘书说,“您马上去掌玺大臣那里,对他说我要他执行这几道命令。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Le garde des Sceaux est soupçonné d'avoir profité de sa fonction de ministre pour régler ses comptes avec 4 ex-magistrats à qui il s'était opposé quand il était avocat.

掌玺大臣涉嫌利用部长职务,与他当律师时反对4名前治安法官算账。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

M. le chancelier lui-même serait embarrassé pour rédiger une épître de cette force, et cependant M. le chancelier rédige très agréablement un procès-verbal. N’importe ! taisez-vous, j’écris.

就连掌玺大臣先生要写一封这种力度书简也会束手无策,但他起草一份案件笔录却得心应手。管它呢!请各位肃静,我要写啦。”

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Oserez-vous porter la main sur votre reine ? dit Anne d’Autriche en se dressant de toute sa hauteur et en fixant sur le chancelier ses yeux, dont l’expression était devenue presque menaçante.

“您胆敢在您王后身上动手?”安娜·奥地利说着直挺挺地站起来,两眼盯住掌玺大臣,目光里几乎带有威胁神色。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Ce chancelier était un plaisant homme. Ce fut Des Roches le Masle, chanoine à Notre-Dame, et qui avait été autrefois valet de chambre du cardinal, qui le proposa à Son Eminence comme un homme tout dévoué.

这位掌玺大臣讨人喜欢人。巴黎圣母院议事司铎戴罗什·勒马斯尔,曾经给红衣主教当过跟班,是他把赛基埃推荐给红衣主教,说他是非常忠实人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


合欢草属, 合欢属, 合伙, 合伙经营, 合伙开支, 合伙人, 合击, 合计, 合剂, 合家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接