有奖纠错
| 划词

Sur ce, elle a tourné les talons.

当儿, 她早就溜之大吉了。

评价该例句:好评差评指正

Il semble curieux, toutefois, du point de vue d'un profane, que ce soit quelqu'un d'autre qui paie la note, d'une certaine manière, alors que le responsable de tous ces dommages et destructions est connu et qu'il reste impuni.

但是在一个门外汉看来似乎奇怪的是,所有损失和破坏是由谁造成的,现在似乎却要他人来支付账单,肇事者却溜之大吉,不需要承担任何责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偷懒, 偷懒的(人), 偷懒的解决办法, 偷梁换柱, 偷猎, 偷猎者, 偷漏, 偷漏的, 偷漏关税, 偷漏税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je casse une canne, autrement dit je m’esbigne, ou, comme on dit à la cour, je file.

“我要折断手杖,换句话说,我要开小差,或者,按照王宫里的说法,我要溜之大吉

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, à la Pentecôte, elle décampa d’Yonville, enlevée par Théodore, et en volant tout ce qui restait de la garde-robe.

圣灵降临节,她却溜之大吉,同特奥多离开荣镇,并且把衣橱里剩下的衣物偷得一干二净。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le petit jeune homme avait prudemment disparu. Alors, Nana marcha devant, très raide, encore dans la stupeur de sa mauvaise chance.

那个小白脸瘦子见势不妙,早已溜之大吉娜娜只得默默地走前面,还没有从慨叹此不走运的惊愕中恢复过来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi, aux premières rumeurs qui pénétrèrent dans le salon, l’avons-nous vu par degrés se rapprocher de la porte, traverser une ou deux chambres, et enfin disparaître.

他一听风声不妙,就渐渐挨向门口,穿过两三个房间,溜之大吉

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, je demanderais un semestre d’avance, sous prétexte que je veux devenir éligible, et que je vais acheter une ferme ; puis avec mon semestre je décamperais.

“我会以买农场为借口,要求预支六个月的钱,有六个月的收入,我就可以溜之大吉。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Fuir serait se conformer aux lois de la plus vulgaire prudence. Mais nous ne sommes pas venus ici pour être prudents. On va donc en avant. Plus nous approchons, plus la gerbe grandit.

最谨慎的人也会溜之大吉,我们往前驶行,却清楚地看到这个喷口越来越大。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce qui semblait certain, c’était qu’une après-midi, sur la place de la Bastille, elle avait demandé à son vieux trois sous pour un petit besoin, et que le vieux l’attendait encore.

有一天下午,她与那老头儿来到巴士底广场,她借故要去解小便向老头儿要三只铜币,老头儿便广场上等她回去,而她已经溜之大吉

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

S’ils avaient su, ils se seraient barricadés, parce qu’on doit toujours être sur l’œil avec les mendiants, des gens qui s’introduisent dans les appartements sous des prétextes, et qui filent en déménageant les objets précieux.

果事先知道她来借钱,他们会把门关得紧紧的不让她进门。对乞丐就该时时提防着,因为这些叫化子往往寻找借口闯入别人的住宅,窃得一些珍贵的物品就溜之大吉

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Avais-je seulement payé cette femme, pour avoir le droit de blâmer sa vie, et n’avais-je pas l’air, en me retirant dès le second jour, d’un parasite d’amour qui craint qu’on ne lui donne la carte de son dîner?

我又没有付过她一个钱,哪有权利来谴责她的生活?我第二天就溜之大吉,这不就像一个情场上的寄生虫,生怕别人拿帐单要他付饭钱么?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偷窃(俗), 偷窃(物), 偷窃<俗>, 偷窃成性, 偷窃的<俗>, 偷窃行为, 偷窃狂, 偷窃某物, 偷窃色情, 偷情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接