有奖纠错
| 划词

De plus, immédiatement après les arrestations, un autre individu a pris la fuite et a téléphoné sans délai à Ahmed Abdel-Al.

不但如此,在五个人被逮捕之后,一个漏网的人立刻打电话给Ahmad Abdel-Al。

评价该例句:好评差评指正

Certains États, tels que l'Argentine, la République de Corée, le Japon et la Suède, se sont référés à l'application d'une « disposition-balai ».

➢ 一些国家,如阿根廷、日本、大韩民国和瑞典,提及实施一项“无一漏网条款”。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en effet de contrôles non discriminatoires, auxquels les terroristes ne peuvent échapper, et qui sont donc plus efficaces que les méthodes fondées sur le profilage.

普遍性或随机性检查不带有歧视性,同时又不致使漏网,因此它相为主的措施更为有效。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays « absents » se répartissent pour l'essentiel en deux catégories : des pays très petits comptant moins de 100 000 habitants et des pays en crise ou en sortie de crise.

漏网”国家主要为两类:总人口不到10万人的小国,或处于危机局势中或最近发生过危机的国家。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce qui se passe avec les méthodes s'appuyant sur le profilage, les terroristes ne peuvent pas échapper aux fouilles aléatoires, qui peuvent donc être d'une plus grande efficacité.

相办法不同,随机检查不可使漏网,这方式还可相更为有效。

评价该例句:好评差评指正

Les Patriots n'ont pas tous fonctionné correctement, ce qui veut dire que certains Scuds ont poursuivi leur course en causant des dégâts importants. Voilà une autre raison de continuer les recherches.

并非所有的爱国者导弹都奏效了,这就是说,一些飞毛腿导弹漏网了并且造成了很大的损害—— 然而这也正是需要进一步研究的另一个理由。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il importe d'éliminer la disparité des moyens technologiques dont disposent les États pour lutter contre le terrorisme, de sorte que les terroristes ne puissent en tirer parti pour passer inaperçus.

在这方面,缩小各会员国打击主义方面的技术力差距为重中之重,只有这样,子就再也无法轻易漏网

评价该例句:好评差评指正

Ces campagnes ont affaibli la LRA, mais ne l'ont pas détruite et les survivants se sont retirés plus au nord, aux environs de Juba, où ils continuent d'être protégés par le Soudan, qui leur fournit également un appui.

这些战役削弱了上帝军,却未将其全歼,漏网子往北撤到Juba附近,在那里继续得到苏丹的支持和保护。

评价该例句:好评差评指正

Il importe par conséquent d'adopter et de suivre une approche globale et flexible qui rehausse la complémentarité des différentes modalités de coopération internationale de manière à encourager la coopération entre États et d'éviter des échappatoires qui pourraient être source d'impunité.

因此重要的是通过和推行一全面和灵活的做法,使国际合作的各不同形式相互补充,以促进各国间的合作和避免出现漏网的可性。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont les nouveaux mercenaires locaux qui, pour une raison ou une autre, sont passés à travers les mailles des programmes de DDR, se regroupent et créent de nouvelles poches de rébellion visant à la déstabilisation sauvage et prolongée de la sous-région.

这些是“新的土生土长的雇佣军”,出于这或那原因成为解甲返乡方案的漏网之鱼,重新集结并结成新的武装叛乱团伙,目的是在区域制造无情和长期的动乱。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'un profil terroriste soit un moyen adapté et efficace de lutte contre le terrorisme, il devrait être à la fois suffisamment précis pour que les personnes qui ne représentent pas une menace terroriste en soient exclues et suffisamment large pour englober celles qui représentent une telle menace.

要作为一适当而有效的反工具,特征范围小得足以将那些没有子威胁的人排除在外,同时又应当大得足以不使那些有威胁的人漏网

评价该例句:好评差评指正

L'inscription des attaques contre le personnel humanitaire sur la liste des crimes de guerre figurant dans le statut du Tribunal pénal international est une décision dont on ne peut que se féliciter, mais le Secrétariat doit prendre des mesures sans se laisser arrêter par les contraintes financières.

将攻击人道主义人员列入国际刑事法庭规约中所列战争罪行名单是一个值得庆贺的决定,但是秘书处应当采取措施,不致于由于财政限制而使之漏网

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, le manque de renseignements engendre frustration et découragement chez les personnes chargées de vérifier la Liste et dont la mise en œuvre efficace dépend le plus, augmentant ainsi le risque que des personnes dont le nom figure sur la Liste ne soient pas repérées et que les sanctions soient appliquées à des personnes qui n'étaient pas visées.

第二,资料有限造成负责核查名单的人焦虑不堪,心生不满,而制裁制度的有效执行最需要依靠这些人,这增加了名单上的名字漏网,而采取的制裁措施有可适用到无意打击的目标上的风险。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas oublier non plus que seuls les États sont parties aux Conventions; presque par définition, les acteurs autres que des États passent à travers les mailles du filet, ou, ce qui est un problème presque aussi grave, ils peuvent offrir de s'associer aux États afin d'acquérir en vertu du droit international un statut auquel ils n'ont pas droit.

还要记住,只有国家是这些公约的缔约方;几乎仅凭这一点,非国家行为者就会漏网,或者,他们可以提出加入公约,以便在国际法中获得他们无权获得的一地位,而这几乎造成同样大的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


流体压力效率, 流体运动学, 流通, 流通的食物, 流通的纸币, 流通货币, 流通券准备金, 流通税, 流通性, 流通证书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cooking With Morgane(老

Je mets des vermicelles dans une épuisette et je les trempe dans le bouillon pendant quelques minutes.

我把粉条一个漏网里并把它们浸肉汤中几分钟。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老

Je mets le riz gluant cuit dans un chinois, puis je l’arrose avec de l’eau sous le robinet.

我把煮好的糯一个漏网中,然后我水龙头下冲洗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


流纹构造, 流纹黑曜岩, 流纹岩, 流纹岩的, 流纹英安岩, 流纹珍珠岩, 流纹状浮岩, 流徙, 流霞正长岩, 流下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接