有奖纠错
| 划词

Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.

传统布隆迪土所有权制度似乎已陷入穷途末路

评价该例句:好评差评指正

L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.

美利坚帝界上已经穷途末路,它下任统治者必须将其干涉限制境内。

评价该例句:好评差评指正

Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.

一些,旧冲突已经平静,但另一些则爆发了新战斗,造成穷途末路者外流新局面。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.

许多人感到谈判进程已走到穷途末路,已经没有进一步妥协

评价该例句:好评差评指正

Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.

界管理制度,如果我可以如同安全这样一个关键领域使用这一词汇话,将会处于穷途末路步。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.

安全理事会过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合组织政治上已穷途末路

评价该例句:好评差评指正

Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.

这些指控说明指控者已是穷途末路,它已用尽继续置际社会和际社会所依赖法律于不顾所有借口和理由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拘留证, 拘挛, 拘泥, 拘泥的, 拘泥礼节, 拘泥文字, 拘泥细节, 拘泥形式, 拘泥形式的, 拘泥形式者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français

Tiens, on joue" A bout de souffle" de Godard.

,这儿上演哥达尔导演的《穷途末路》。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Quand l’homme est arrivé aux dernières extrémités, il arrive en même temps aux dernières ressources.

当一个男子走到穷途末路,他同也到了无可救药的地步。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)

Frédéric : Tiens, on joue à bout de souffle de Godard.

Frédéric : 瞧,在上演Godard的的《穷途末路》呢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Vos plus proches ne sont souvent pour vous que de vagues formes de l’ombre, à peine distinctes du fond nébuleux de la vie et facilement remêlées à l’invisible.

你的最亲的骨肉也会被你看作是些憧憧往来的黑影,几乎成了人生的穷途末路中一些若有若无的形象,很容易和无形的鬼魂混淆在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拘审, 拘守绳墨, 拘束, 拘束的, 拘提, 拘押, 拘役, 拘囿, 拘于礼节, 拘于形式者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接