有奖纠错
| 划词

Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.

传统的布隆迪土地所有权度似乎已陷入穷途末路

评价该例句:好评差评指正

L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.

坚帝国在世界上已经穷途末路,它的下任统治者必须将其干涉限在本国境内。

评价该例句:好评差评指正

Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.

在一些地,旧的冲突已经平静,但另一些地则爆发了新的战斗,造成穷途末路者外流的新局面。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.

许多人感到谈判进程已走到穷途末路,已经没有进一步妥协的余地。

评价该例句:好评差评指正

Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.

世界度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于穷途末路的地步。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.

安全事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已穷途末路

评价该例句:好评差评指正

Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.

这些指控说明指控者已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chez-eux, chez-lui, chez-moi, chez-nous, chez-soi, chez-toi, chez-vous, chiadé, chiader, chialer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

Tiens, on joue" A bout de souffle" de Godard.

哎,这儿上演哥达尔导演的《穷途末路》。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Quand l’homme est arrivé aux dernières extrémités, il arrive en même temps aux dernières ressources.

一个男子走到穷途末路,他同也到了无可救药的地步。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (本)第二册

Frédéric : Tiens, on joue à bout de souffle de Godard.

Frédéric : 瞧,在上演Godard的的《穷途末路》呢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Vos plus proches ne sont souvent pour vous que de vagues formes de l’ombre, à peine distinctes du fond nébuleux de la vie et facilement remêlées à l’invisible.

你的最亲的骨肉也会被你看作是些憧憧往来的黑影,几乎成了人生的穷途末路中一些若有若无的形象,很容易和无形的鬼魂混淆在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Chiasmodontidae, chiasse, chiastoline, chiastolithe, chiatique, chiba, chibinite, chibliak, chibouk, chic,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接