有奖纠错
| 划词

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠要求也会被拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种纠缠不休痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些纠缠不清事情真让人讨厌。

评价该例句:好评差评指正

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清情况。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆细节方面纠缠,处理战略性问

评价该例句:好评差评指正

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界结构和心态正受新挑战纠缠

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle loi sur les crimes et délits sexuels sera formulée, avec des dispositions législatives sur la violence familiale et le suivi intempestif.

将制订一部关于性犯罪法律,同时制订关于家庭暴力和纠缠立法。

评价该例句:好评差评指正

La distinction est pertinente et la troisième positions, dite « mixte », a le mérite de clarifier les aspects juridiques complexes de la question.

这一区别具有相关性,而且第三个“混合”立场澄清这一问在法律上纠缠不清。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que ce n'était pas les deux tentatives de référendum qui allaient faire renoncer les Tokélaou à la question de l'autodétermination.

他强调,经过两次全民投票努力之后,托克劳不会继续纠缠自治

评价该例句:好评差评指正

Il faudra prévoir des centres d'information afin de faciliter l'appariement des utilisateurs et des titulaires de brevet, en particulier en cas de « maquis de brevets ».

可以设立信息中心,以便利将使用者和专利持有者匹配起来,特别是在“专利纠缠情况下。

评价该例句:好评差评指正

Nous entamons la visite après déjeuner. On se débrouille par nous même, compte tenu que les chauffeurs de taxi proposent la visite des sites principaux…

吃过午饭,参观开始. 我们摆司机纠缠, 因为他们只会把我们拉去主要景点.

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci permettrait en effet de s'attaquer de manière globale aux causes profondes et interdépendantes des conflits de la région et de consolider la paix au plan national.

举行会议有助于全面化解导致区域冲突纠缠不清根源,并在国家一级巩固和平。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de traiter obstinément de questions dépassées et non pertinentes a amené la communauté internationale tout entière à une impasse dont nous pouvons difficilement voir l'issue.

持续纠缠于过时或无关紧要,将导致整个多边共同体陷入僵局,看不到出路。

评价该例句:好评差评指正

Les individus qui sont aux prises avec des problèmes de logement se soignent souvent par intermittence selon que d'autres besoins urgents exigent aussi leur temps et leur attention.

那些与住房问纠缠不清个人经常由于其他更迫切需求需要进行料理,而使其护理时有时无。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la réunion de Doha, les discussions sur la libéralisation du commerce continuent de buter sur plusieurs questions litigieuses avec lesquelles l'OMC est aux prises depuis sa création.

多哈会议以后,几个世贸组织自成立以来便颇受困扰有争议问继续与贸易自由化讨论纠缠在一起。

评价该例句:好评差评指正

L'une ou l'autre délégation a souhaité que le présent débat ne s'éternise pas sur la définition du terrorisme et qu'on laisse cette tâche aux spécialistes du droit humanitaire international.

许多代表团已表示,这次辩论不会无限止纠缠恐怖主义定义问,这个任务可以留给国际人道主义法专家。

评价该例句:好评差评指正

Il est profondément regrettable que les efforts successifs pour parvenir à un accord sur le programme de travail de la Conférence se soient enlisés dans des débats de procédure.

为在裁谈会商定一个工作计划所作一系列努力陷入程序性问纠缠中,这真让人深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, ces processus pourraient se heurter à des difficultés profondes en septembre si le schéma politique, sécuritaire et financier compliqué auquel est confronté l'Accord politique de Ouagadougou n'est pas réglé.

但另一方面,如果《瓦加杜古政治协议》进程所面临政治、安全和财政三方面纠缠不清复杂问仍得不到解决,那么在9月份这两项进程可能遇到极度困难。

评价该例句:好评差评指正

Il est à craindre que la présente décision constitue un fâcheux précédent, en ce sens qu'elle est susceptible de favoriser une pratique en marge de l'article 5 paragraphe 2 b) du Protocole facultatif.

由于这项决定可被理解为允许采取《任择议定书》第五条第二款(丑)项规定范围之外做法,因此人们会担心,这将构成引起纠缠先例。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont réellement réussi à s'extraire de la crise de la dette mais, pour d'autres pays, notamment l'Équateur, le problème persiste ou il est envisagé de renégocier leur dette une nouvelle fois.

一些国家确实摆债务危机,而其他国家则继续面临纠缠不去债务问,或在考虑新债务重新谈判(如厄瓜多尔)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


作手势, 作殊死斗争, 作数, 作水果吃的苹果, 作死, 作速, 作祟, 作态, 作体格检查, 作痛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

C'est le fantôme d'un moine copiste qui nous hante encore aujourd'hui.

它是至今仍然纠缠抄经鬼魂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La tracasserie m’environne sous toutes les formes.

各种形式纠缠包围

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry et Ron se démêlèrent l'un de l'autre et tout le monde se releva.

利挣扎摆脱罗恩纠缠,站起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce n’était pas le compte du vicaire, bientôt je suis en butte à mille demandes indiscrètes, tracasseries, etc.

“副本堂神甫不满意无数明目张胆要求、纠缠等等目标。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Et aussi d'un enchevêtrement des peuples qui se moque des frontières.

还有不关心边界纠缠

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et voilà, le vieillard est doublement heureux : il est riche, et enfin tranquille !

你看,这位老拥有双倍快乐:既富有,又摆脱鬼怪纠缠

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Tous trois ont contribué à résoudre l'une des énigmes du monde quantique : l'intrication de particules.

三者都有助于解决量子世界一个谜团:粒子纠缠

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'état des voitures enchevêtrées montre ce qu'a été la puissance des flots.

汽车纠缠在一起状态显示海浪力量有多大。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

En 1881, couple entrelacé, bouches bien collées, le sculpteur Rodin ose étaler ce qui est alors réservé au privé.

1881 年, 一对纠缠不清夫妻, 嘴巴紧紧地贴在一起,雕塑家罗丹敢于展示当时为私部门保留东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des dizaines de corps enchevêtrés, des morts et des blessés parmi ces migrants qui tentent de forcer les portes de l'Europe.

- 在这些试图强行闯入欧洲大门中,有数十具纠缠在一起尸体,死伤惨重。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, souvent ça peut être un garçon qui est lourd avec les filles, pour essayer de les draguer, qui est un peu trop lourd.

嗯,这常常用来形容某位纠缠女生男生,这个男生试图泡妞,有点过于烦

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Qui peut croire que c'est par les armes que se règlera le problème de l'eau, ou que les peuples enchevêtrés trouveront la paix ?

谁能相信通过武力解决水问题,或者让纠缠不清到和平?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La journée entière, ils s’empoignaient. Pourtant, ils ne se tapaient pas encore, à peine quelques claques parties toutes seules dans le fort des disputes.

整天都有纠缠不清烦心事。然而他们之间还没到大打出手地步,吵得最凶时相互打几巴掌而已。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

En quelques instants, Ron et Harry sentirent la plante desserrer son étreinte tandis qu'elle se recroquevillait sous l'effet de la chaleur et de la lumière.

在短短几秒钟内,两个男孩就觉得藤蔓在退缩躲避光明和温暖,松开对他们纠缠

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il l'attribuait à l'énervement et aux pré-occupations dont il était assailli et il admit qu'il était urgent de mettre un peu d'ordre dans ses idées。

他把这样事归咎于他紧张神经和一直纠缠一桩桩心事,因此他认为整理自己思想迫在眉睫。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans un élan de désespoir, Wang Miao ramassa la pile de pellicules, comme s’il s’agissait d’un nid de serpents ou d’un paquet de nœuds impossibles à démêler.

绝望中,汪淼抓起那堆胶卷,像抓一团纠缠在一起蛇,又像一团难以挣脱绞索。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aussi, le capitaine Nemo, ne voulant pas engager son hélice dans cette masse herbeuse, se tint-il à quelques mètres de profondeur au-dessous de la surface des flots.

所以,尼摩船长不愿把他机轮纠缠在这草叶堆里面,他让船在水面下几米深水层中行驶。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Le dépaysement, le changement de rythme, des contraintes acceptées et des plaisirs partagés brisent la monotonie, la routine, le carcan des tâches et des obligations, l’étau de l’ennui.

生活环境令愉快改变,生活节奏变化,自愿接受种种约束以及和他共享快乐打破单调老一套生活,打碎任务和义务枷锁,烦恼纠缠

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Son turban, avait-il expliqué à ses élèves, lui avait été offert par un prince africain pour le remercier de l'avoir débarrassé d'un zombie, mais son histoire sonnait faux.

他告诉他们,他大围巾是一位非洲王子送给他礼物,那位王子为答谢他帮助他摆脱还魂僵尸纠缠,不过谁也说不上是真的相信他说这个故事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là où la nature est chaotique, avec des plantes qui s'enchevêtrent et se battent pour atteindre plus vite la lumière, l'homme crée une perspective, il met de l'ordre et de l'harmonie.

在自然混乱、植物纠缠、争夺光线地方,类创造一种视角,创造秩序与和谐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


作为抵偿, 作为抵押的家具, 作为副词, 作为副手, 作为国家监狱的堡垒或要塞, 作为纪念, 作为交换, 作为交换条件, 作为儆戒地, 作为狂欢节化身的滑稽木偶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接