有奖纠错
| 划词

Nous sommes très exigeant sur le système de gestion.

我们有近乎管理度。

评价该例句:好评差评指正

De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.

不似第7款中所载那样条件。

评价该例句:好评差评指正

D'autres avaient été confrontés à des conditions draconiennes sur les marchés financiers internationaux.

些国家在国际金融市场上遇到了条件。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration de traités est un processus complexe et exigeant, nous le savons tous.

条约是项复杂而要求进程,我们都了解这点。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les transformateurs et les acheteurs étrangers imposent des normes de qualité plus strictes.

如今,加工商和外国买家对产品规了更为质量标准。

评价该例句:好评差评指正

Il légitime la possession d'armes nucléaires par un cercle très restreint de pays.

它实际上使个很小、入会条件国家俱乐部拥有核武器合法化。

评价该例句:好评差评指正

Des négociations peuvent avoir pour seul but de faire baisser les prix ou d'imposer des conditions contractuelles coûteuses.

谈判目的可能是压低价格或规合同条件。

评价该例句:好评差评指正

Ces outil performant que vous pouvez satisfaire pleinement les exigences de construction pour le grand travail de votre convenance.

这些性能优良工具能完全满足您施工要求,为您工作带来无比便利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ils continuent de faire face aux restrictions les plus sévères en ce qui concerne l'accès aux marchés.

但是,在这个领域,它们在市场准入方面仍然遇到极其

评价该例句:好评差评指正

Les politiques cruelles appliquées par Israël ont dépassé ce qui était acceptable, même dans la conduite de la guerre.

以色政策已经超出了甚至在战时能够接受程度。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le processus d'adhésion à l'OMC demandait des efforts excessifs de la part des pays en développement.

最后,加入世贸组织过程对申请加入发展中国家构成了过于要求。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, la sévérité des décrets des Taliban s'est quelque peu adoucie.

些报告称,塔利班当局些法令性已经有所缓解。

评价该例句:好评差评指正

Oeil pour oeil, ce sévère principe de l'Ancien Testament, si nous l'appliquons, finira par nous rendre aveugles.

《旧约全书》里以眼还眼原则让我们变得愚昧。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les petits agriculteurs, pour lesquels il est difficile de répondre aux exigences des supermarchés, risquent d'être marginalisés.

因此,感到难以适应超级市场要求小农就有遭受边缘化危险。

评价该例句:好评差评指正

J'ai fixé un taux de posture exigeant, je le sais, mais qui correspond aux besoins de sécurité de notre pays.

我知道我出了种非常战备水平;但它符合我国安全需要。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement pour les victimes, elles continueront d'assumer le poids du traitement cruel qu'elles subissent, sans espoir de solution rapide.

令人不幸是,对这些受害者来说,他们将继续承受针对他们这种待遇,没有早日予以补偿任何希望。

评价该例句:好评差评指正

Cuba connaît toujours des conditions difficiles de financement, en termes généralement plus coûteux que ceux qu'offre en moyenne le marché international.

古巴继续面临筹资条件,费率比国际市场上平均费率要高得多。

评价该例句:好评差评指正

La référence au “contrat de transport” laisse la possibilité à un transporteur d'insérer dans ce dernier des conditions de livraison excessives.

由于“运输合同”提法,存在着承运人将交货规入合同可能性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des règles d'origine strictes, des procédures documentaires complexes et d'autres pratiques réduisent le recours effectif des PMA à ces arrangements.

但是,原产地规则、复杂文件程序和其他些做法,限了最不发达国家能够实际利用这些方案范围。

评价该例句:好评差评指正

Les consommateurs sont tributaires des produits de ces fournisseurs, qui imposent des conditions commerciales pénalisantes aux fournisseurs indépendants de différentes destinations touristiques.

它们使消费者依赖其提供产品,向旅游目的地独立供应商强加商业条件,损害它们利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


亭午, 亭匀, 亭子, 亭子间, , 庭除, 庭期, 庭荠, 庭审, 庭审日,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Les temps, nous le savons, sont exigeants.

我们知道,时代是

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mon père, au travail, c'est quelqu'un de très exigeant.

父亲,在工作中,是一个

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La tension donc va monter, les supérieurs hiérarchiques prennent des décisions surprenantes, voire, franchement dures.

紧张局势正在加剧,上级领导会做出令惊讶甚至决定。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avec cela qu’entre vous vous êtes bien justes les unes envers les autres !

“至少你不能否认,你们自己互相批评时候,也是。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est cette approche, je le crois exigeante, ambitieuse et lucide, que je veux ici défendre.

在这里,我想捍卫正是这种方法,我认为它是、雄心勃勃和清晰

评价该例句:好评差评指正

Sais-tu que tu me dis des choses dures ?

你知道你告诉我事情吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Surtout face à un jury très exigeant.

尤其是面对一个陪审团。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je sais qu'elle fut rude pour beaucoup d'entre vous.

我知道这对你们中许多来说都是

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Elle s'ouvre cette année aux performances pour séduire un public exigeant en quête de sensations nouvelles.

今年,它开放表演,以吸引观众寻求新感觉。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Alors pour rester en lice, il faudra épater un jury de plus en plus exigeant.

因此,为了保持竞争力,有必要给日益陪审团留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Parmi ses initiatives les plus décapantes, la transformation d'une chapelle du XVIe siècle en cabaret burlesque.

在他最举措中,将 16 世纪小教堂改造成滑稽歌舞表演。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Notre philosophie ici, c'est d'apporter les desserts le plus pointu possible pour une clientèle qui est relativement exigeante.

我们在这里理念是为相对客户带来尽可能锋利甜点。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

En effet, pour la troisième semaine de compétition, nos 4 jurés ont imaginé des épreuves tout aussi exigeantes.

事实上,在比赛第三周,我们4陪审员想象了同样事件。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ce n'est pas la peine, ça ne sert à rien d'être vraiment trop critique ou trop dur avec soi-même.

这是不值得,对自己太挑剔或太是没有用

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Sur la brèche des 2h du matin, les trois partitions ont travaillé sous les ordres d'un professionnel perfectionniste et exigeant.

凌晨2点,三个分数在完美主义者和要求专业命令下工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

A peine récoltées, elle sont coupées, lavées et calibrées, triées à la main pour répondre à une demande de plus en plus exigeante.

- 几乎没有收获,它们被切割、清洗和校准,手工分类以满足日益需求。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais l'écrivain français qui a été le plus dur avec les Belges, c'est pas Voltaire, c'est Charles Baudelaire, le célèbre poète auteur des Fleurs du Mal.

但对比利时法国作家不是伏尔泰,而是波德莱尔,《恶之花》

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年9月合集

ZK : Et d'ailleurs, nous recevons régulièrement des messages qui nous encouragent à poursuivre ce travail de manière de manière exigeante et précise, comme d'habitude.

ZK:此外,我们经收到一些信息,鼓励我们像往一样以和精确方式继续这项工作。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Acculé, égorgé, il s’était soumis aux exigences des régisseurs, leur lâchant enfin cette proie guettée si longtemps, leur tirant à peine l’argent nécessaire pour payer ses créanciers.

他被弄得走投无路,喘息不得,只好接受了那些董事们条件,把他们垂涎已久猎物给了他们,勉强换到刚够还债钱。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La plupart des gens diraient qu'il s'agit de parents narcissiques et contrôlants, tandis que d'autres diraient qu'il s'agit de parents trop sévères ou trop critiques envers leurs enfants.

大多数会说那是些自恋、控制欲强父母,而另一些会说他们是对孩子过于或过于挑剔父母。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


停笔凝思, 停闭, 停表, 停播, 停播寂静时, 停泊, 停泊处, 停泊地, 停泊港, 停泊期缩短给回扣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接