有奖纠错
| 划词

Afin sans doute d’insister sur la résonance socratique, la mort par le poison.

为了毫无疑问坚持语义共振,毒死。

评价该例句:好评差评指正

Les parties doivent donc éviter de se réfugier derrière des formules sémantiques.

各方不应躲在语义背后。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes parfois conduits à tenir des discussions de nature sémantique sur la définition du terrorisme.

我们有时被卷入有关恐怖主义定义语义学论战。

评价该例句:好评差评指正

L'attention a été appelée sur les différences sémantiques existant entre les mots modification, amendement et révision pour l'application de l'article 41.

有人提请注意在适用第四十条时,“修改”、“修正”和“订正”语义是不

评价该例句:好评差评指正

Cette theorie est basee sur une expression semantique a la fois conceptualisee, hierarchisee et imbriquee, ce qui lui donne le nom HNC.

是以语义表达为基础,对语义表达是概念化、层次化、网络化,故称之为概念层次网络理论。

评价该例句:好评差评指正

L'attention a été appelée sur les différences sémantiques existant entre les mots modification, amendement et révision pour l'application de l'article 41.

有人提请注意在第四十适用中,“修改”、“修正”和“订正”语义是不

评价该例句:好评差评指正

De même, les termes «dès que faisable» et «intérêts légitimes en matière de sécurité» sont vagues et ouverts à des interprétations contradictoires.

“可行”和“正当安全利益”等用语语义,可能产生各异解释。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des termes «exécution» et «réalisation», les organisations du système des Nations Unies buttent sur un problème sémantique touchant la différence entre ces deux termes.

在“执行”和“实施”两个术语上,联合国系统各组织对于两者之间区别存在语义学上问题。

评价该例句:好评差评指正

L'espagnol étant parlé dans de nombreux pays, il importe que les traducteurs et les interprètes de l'Organisation soient familiers de toutes les nuances de la langue moderne.

鉴于大量国家都讲西班牙语,本组织笔译员和口译员应考虑到现代语义之间细微差别,十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Toutes et tous les représentants nationaux du Comité et ceux impliqués dans la lutte quotidienne contre ces pratiques sur le terrain se sont exprimés contre la dérive sémantique.

委员会所有国家代表和那些日常脚踏实地地努力消除些习俗人都表示反对语义转换做法。

评价该例句:好评差评指正

La qualité des données géographiques dépend notamment de leur génération, de leur exhaustivité et de leur cohérence logique tout autant que de l'exactitude des positions, des attributs et des facteurs temporels et sémantiques.

地理数据质量组成要素包括:世系、完整性和逻辑上连贯性以及地准确性、特性和时限和语义因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons également et sommes convaincus que la coordination au sein du Secrétariat s'améliorera à l'avenir, et qu'il n'y aura plus de présentation inexacte des faits, évitant ainsi tout discours politisé futile, toutes accusations erronées ou omissions délibérées.

我们也知道并且相信,秘书处内部协调今后将有所改善;而且失实陈述情况将不再重现,从而避免徒劳无益而又政治化语义学、错误指责和刻意疏漏。

评价该例句:好评差评指正

Ce terme donne lieu à une confusion sémantique considérable, car il est utilisé pour décrire aussi bien le niveau d'intégration commerciale d'une économie (mesuré par le ratio des importations et exportations dans le PIB) que le niveau des restrictions au commerce (obstacles tarifaires et non tarifaires).

该词在语义上引起很大混乱,因为该词用于指经济贸易体化水平(以进出口在国内生产总值中所占比例衡量),也指贸易限制水平(关税和非关税壁垒)。

评价该例句:好评差评指正

Ces différences de formulation n'ont pas qu'une valeur sémantique, étant donné que la qualification en droit international pénal des actes conduisant à des disparitions forcées a des conséquences sur le plan légal, notamment en ce qui concerne l'applicabilité ou la non-applicabilité de la prescription ou la reconnaissance de la compétence universelle.

上述差别不只是语义差别,因为若干法律后果,如不适用法定时效或者确立普遍管辖权,取决于国际刑法中对强迫失踪行为法律限定。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de notre participation en tant que cofacilitateurs, nous n'avons eu de cesse d'insister sur notre analyse commune selon laquelle nombre des aspects relevant du comportement ou du pouvoir discrétionnaire de chacun ne sauraient être réglementés ou contrôlés au moyen d'ajustements sémantiques qui seraient apportés à la résolution.

在作为共同协调人参与进程时候,我们再强调我们共同看法,就是,行为或管理酌处权许多方面不能因为对决议作语义调整而受限定或控制。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'éliminer une éventuelle ambiguïté dans les dispositions liée à l'emploi de l'expression “fournisseurs ou entrepreneurs concernés”, il a été suggéré de toujours se référer, à l'alinéa c), soit aux “fournisseurs ou entrepreneurs qui n'ont pas remporté le marché”, soit aux “fournisseurs ou entrepreneurs dont la soumission a été évaluée”.

为了消除对条文中“有关供应商或承包商”些措词所察觉到语义,有与会者建议,在(c)项中保持致,要么指称“未中标供应商或承包商”,要么是“提交书被评审供应商或承包商”。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, étant donné que le PNUD était le principal mécanisme de financement de la coopération technique dans le système des Nations Unies, et qu'il se trouvait donc à l'avant-garde en matière de projets NEX, les Inspecteurs sont d'avis qu'il serait éminemment bénéfique d'étendre la même terminologie au reste des organisations du système des Nations Unies afin de résoudre le problème sémantique et d'avoir une compréhension commune claire des deux termes.

方面,由于开发署是联合国系统技术合作中心资金机制,在实施国家主管执行项目方面有先锋作用,因此检查专员们认为,将同术语推广到联合国系统其他组织极有裨益,能够澄清语义问题,对两个用语形成共同和明确理解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


制造或贩卖蜡烛的人, 制造饥荒者, 制造机, 制造借口, 制造紧张局势, 制造乐器的人, 制造麻烦, 制造奶酪的人, 制造呢绒的, 制造品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

冷知识

Cette différence sémantique fut décisive dans la perception de la menace et la dégradation de la situation.

这种语义差异对威胁认识和局势恶化起了决定性作用。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Cette affaiblissement sémantique éclaire sans doute la tendance employer le mot au pluriel.

这种语义弱化也解释了这个词使用复数形式趋势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

C'est une nuance sémantique importante, même si, réglementairement, on parle de déchets dans une acceptation un peu générale.

这是一个重要语义细微差别,即使,法规中,我们某种程上接受了浪费。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

C'est sa mémoire sémantique, et quand Pik veut apprendre quelque chose de nouveau, il va chercher ces éléments bien rangés dans son cerveau pour les comparer aux nouveaux.

这是他语义记忆,当小绿要学习新东西,他就大脑中寻找那些已经储存好记忆,和新事物想比较。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

D'accord ! Bon, c'est vrai que d'un point de vue sémantique, ce que tu dis a du sens, pain au chocolat, chocolatine. La question que je me pose, c'est qu'est-ce qui se passe?

!从语义,你说的确有道理,pain au chocolat, chocolatine。我考虑问题是“会发生什么事?”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Mais les Etats-Unis ne sont pas les seuls à apprécier cette évolution sémantique. Plusieurs pays européens, au premier rang desquels la France, souhaitent pouvoir se défendre plus efficacement contre des pratiques de dumping face par exemple à la Chine.

但美国并不是唯一一个欣赏这种语义演变国家。一些欧洲国家,首先是法国,希望能够更有效地保护自己免受针对中国倾销行为侵害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


制造质量, 制造装配信号弹的兵士, 制毡, 制毡的(人), 制止, 制止的, 制止毁谤, 制止火灾蔓延, 制止通货膨胀, 制止偷漏税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接