有奖纠错
| 划词

Les drapeaux rouges flottent au vent.

红旗迎风飘扬。

评价该例句:好评差评指正

J'ai évacué en avance, marchant dans la rue, fumant, me balance au vent.

我提前退场了,叼着烟走在路上,迎风而立。

评价该例句:好评差评指正

Les drapeaux flottent au vent.

旗帜迎风飘扬。

评价该例句:好评差评指正

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风摇动。

评价该例句:好评差评指正

Au-dessus de sa tête se déployaient les voiles blanches, qui l'emportaient dans l'espace comme de grandes ailes.

片片的白帆在夫人的头顶上空迎风招展,就象是巨的白色翅膀带着她在海面上翔。

评价该例句:好评差评指正

L'archipel est divisé en deux grands groupes, les îles au vent (Barlavento) et les îles sous le vent (Sotavento), conformément aux vents dominants.

群岛根据恒风分两个群岛,即迎风群岛和背风群岛。

评价该例句:好评差评指正

La langue d'enseignement doit être celle qui est parlée par la majorité de la population : le papiamentu pour les îles Leeward et l'anglais pour les îles Windward.

授课语言多数居民的母语:背风群岛Papiamentu语,而迎风群岛英语。

评价该例句:好评差评指正

Avec notre volonté et notre détermination collectives, je suis absolument certain que tout comme le cerf-volant s'élève avec le vent, nous pourrons améliorer notre performance, même face à l'adversité.

鉴于我们的集体意愿和决心,我绝不怀疑,正如风筝迎风飘起一样,即使面临逆境,我们也将做得更好。

评价该例句:好评差评指正

Aucune population n'oublie le drapeau des Nations Unies hissé quelques heures après un tremblement de terre, une inondation ou un cyclone, comme cela s'est produit récemment avec les cyclones Ivan et Jeanne en Grenade, en Haïti, en Jamaïque et en République dominicaine, et avec les tremblements de terre en Turquie et en Iran.

人民不会忘记,在发生地震、洪灾或飓风之后的数小时内,他们看到了迎风招展的联合国旗帜,最近,在格林纳、海地、牙买加和多米尼克共和国发生伊万和珍妮飓风之后是这样,在土耳其和伊朗发生地震之后也是这样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


世界七大奇迹, 世界气象组织, 世界人口, 世界时, 世界时间, 世界史, 世界市场, 世界水平, 世界通货膨胀, 世界文化遗产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Trotro 小驴托托

Tiens, Lily, tu cours face au vent.

给,Lily,你迎风跑起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo, inébranlable sous les rafales, avait pris place sur la plate-forme.

尼摩站在平台上,迎风傲然不动。

评价该例句:好评差评指正
格兰的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sous le vent à nous, » répondit le matelot.

迎风的方向!”水手用手指着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Un barrage face au vent et à la mer.

迎风面海的大坝。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

À quelques mètres, un drapeau noir flotte dans le vent. Ce sont bien des pirates.

数米外,一面黑色的旗帜迎风飘扬。他是优秀的海盗。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Mon activité préférée quand il fait ce temps-là, c'est de flâner le nez au vent et de goûter chaque seconde qui passe.

在这样的天气里,我最喜欢的活动,就是迎风漫步,细细品味每一刻流逝的时光。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Toutes ces particularités permettaient aux marins chinois de naviguer avec le vent soufflant à la poupe et face au vent plus efficacement que les navires occidentaux.

所有这些点使中国水手能够比西方更高效地在尾逆风和迎风航行。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Plus loin, là où toutes leurs feuilles vertes couvraient les arbres, un seul, petit, trapu, étêté et têtu, secouait au vent une vilaine chevelure rouge.

再往远去,有个地方所有的树还都覆盖着绿叶,有一棵小树,矮壮粗实,顶枝虽截却坚强不屈,迎风摇曳着它那一头难看的红发。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Au-dessus de sa tête se déployaient les voiles blanches, qui l’emportaient dans l’espace comme de grandes ailes. La goëlette, soulevée par le vent, semblait voler dans l’air.

片片的白帆在艾娥达夫的头顶上空迎风招展,就象是巨大的白色翅膀带着她在海面上飞翔。小被海风吹起象是在天空里前进。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des têtes nues s’échevelaient au grand air, on n’entendait que le claquement des sabots, pareil à un galop de bétail lâché, emporté dans la sonnerie sauvage de Jeanlin.

有些没戴帽子,乱蓬蓬的头发迎风乱飘,听见咔咔的木屐声,好像是受到让兰用蛮荒的音调激励而奔跑的畜群的蹄声一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Le drapeau tricolore de fer-blanc tourne toujours au haut du clocher de l’église ; la boutique du marchand de nouveautés agite encore au vent ses deux banderoles d’indienne .

镀锡铁皮做成的三色旗,一直在教堂钟楼的尖顶上旋转;时新服饰用品商店的两幅印花布幌子,还有迎风招展。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était cette plaine liquide, battue sans merci, fouettée par l’ouragan, qui devait leur apparaître comme une chevauchée de lames échevelées, sur lesquelles eût été jeté un vaste réseau de crêtes blanches !

这流动的平原在暴风无情的鞭挞下激起汹涌的浪头,真好比万马奔腾,那一片白色鬃毛还在迎风飘拂!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son mouvement était celui du cygne qui ouvre ses ailes au vent et qui semble glisser sur l’eau. Il s’avançait, rapide et gracieux à la fois, et laissant derrière lui un sillon phosphorescent.

犹如一迎风展翅的天鹅,平稳地在水面上滑行。它迅速而优美地在它的后面留下一道发光的水痕。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle souleva pesamment la tête, elle reçut au visage un cinglement glacial. C’était la neige qui se décidait enfin à tomber du ciel fumeux, une neige fine, drue, qu’un léger vent soufflait en tourbillons.

她抬起沉重无比的头颅,一阵刀割般的冰霜迎风扑面而来。原来那雾气腾腾的天空,终于下决心把风雪抛向大地了;雪花很细很密,带着微风打着旋。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Le drap noir, semé de larmes blanches, se levait de temps à autre en découvrant la bière. Les porteurs fatigués se ralentissaient, et elle avançait par saccades continues, comme une chaloupe qui tangue à chaque flot.

黑色棺罩上星罗棋布地装饰着泪珠般的白点,时时刻刻风会掀起罩布,露出棺木来。抬棺材的走累了,就走慢点,于是棺木一颠一颠,好像迎风破浪、上下颠簸的小

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Un coup de vent qui arriva par les fenêtres fronça le tapis de la table, et, sur la place, en bas, tous les grands bonnets des paysannes se soulevèrent, comme des ailes de papillons blancs qui s’agitent.

窗外吹来一阵风,把桌毯都吹皱了,而在下面广场上,乡下女的大帽子也掀了起来,好像迎风展翅的白蝴蝶一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


世世代代, 世事, 世事沧桑, 世事洞明皆学问, 世事无常, 世事有成必有败,为人有兴必有衰, 世叔, 世俗, 世俗常情, 世俗的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接