有奖纠错
| 划词

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎局正在追缉他。

评价该例句:好评差评指正

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,正连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派的活动者,而且自他获释后的所作所为,也与他宣称担心遭印度局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉的表现心态不一致。

评价该例句:好评差评指正

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗局曾经在何时候真正地认真追缉过他,而且没有到政府官员对他家庭成员的何骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员的移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视的人士。

评价该例句:好评差评指正

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他的案情,称案情已出现了一些新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 了一些文件的影印件,证明他仍是被追缉者。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

特别指出其中关于“引渡”的条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法局以恐怖主义行为予以追缉或判罪的人。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉的车臣国籍人员的基本数据。

评价该例句:好评差评指正

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的何其他方法,获悉这些人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻正被其他国家的司法或警察追缉,但须引起追缉的行为在西班牙构成犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他的姓名曾被公布、黎知道他据称涉嫌窃款、他遭到局的追缉,或存在着何他可能因此被监禁或逮捕的依据。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题的是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信的保密信息等)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


家燕, 家养, 家养的, 家业, 家蝇, 家用, 家用财物, 家用的, 家用电动机, 家用电器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Deux soldats avaient été tués, et trois autres blessés par leurs camarades dans l’ardeur de la chasse et l’effarement de cette poursuite nocturne.

其中死了两,伤了三们自家人在黑夜追缉的慌乱和驱逐的狂热中间干出来的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


家喻户晓, 家喻户晓的, 家园, 家贼, 家宅, 家宅(要人的), 家长, 家长的, 家长的权力, 家长里短,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接