C'est un ennemi sournois et parfois insaisissable.
这是一种十分阴险有时又是难以捉摸的敌。
Plutôt que de courir après des définitions insaisissables, il propose aux membres de la Commission d'adopter une optique de coopération pragmatique en se focalisant sur le sort de ces enfants et les moyens de remédier à leur situation et de leur apporter une certaine protection et un certain bien-être.
他建议委员会成员应该继续采取合作、实际的态度,将重点放在这些儿童的实际命运,改善他们条件的途径和方法,以及提供某些保护和福利措施上,而不是抓住难以捉摸的定义不放。
Il est souvent difficile pour les PME locales de renforcer leur "capacité de collaboration", condition sine qua non pour créer des liens profitables avec les STN, faute d'information, d'expérience, de contacts et surtout de ressources humaines et financières pour modifier rapidement leur système de gestion et leur structure technologique.
对于所在国的中小型企业来说,“建立伙伴关系意愿”(与跨国公司建立互利联系的一个先决条件)往往仍然是一种难以捉摸的目标,因为中小型企业缺乏信息、经验和关系,尤其是缺乏对其企业中的经营体制和技术基础作出迫切需要的改变的力和财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette silencieuse nature, si généreuse en somme, l’impressionnait plus qu’elle ne le croyait, et c’était presque à son insu qu’elle se laissait aller à des sentiments dont l’énigmatique Fogg ne semblait aucunement subir l’influence.
他那样和蔼可亲沉静性格,在艾娥达夫心中产了一种连她自己都想象不到影响,甚至可以说,艾娥达夫已经不知不觉地堕入了一种微妙幻想,而这位令难以捉摸福克先对于艾娥达夫这种心情却象是一无所知。
À de certains moments, on serait tenté de le penser, l'insaisissable qui flotte en nos songes rencontre dans le possible des aimants auxquels ses linéaments se prennent, et de ces obscures fixations du rêve il sort des êtres.
在某些时候, 们会忍不住想,漂浮在我们梦中难以捉摸东西在可能磁铁中相遇, 它轮廓被捕捉到,并且从梦中这些模糊固定中产了存在。