Nathalie, viens devant le tableau! Ecris la réponse correcte!
请到黑板来!把正确答案写下来!
Nathalie, viens devant le tableau! Ecris la réponse correcte!
请到黑板来!把正确答案写下来!
Si quelqu'un se plaignait par trop, il lui offrait aussitôt ses services.
要是有人过于抱怨诉苦,他立刻凑来忙。
Tu n’y arrives pas ? C’est difficile, non ?
你回答不来?这很难,不是么?
Tu y arrives ? C’est plus facile, non ?
你可以回答来?这比较简单,不是么?
Nous devons nous réengager sur la voie de la paix.
我们需要回到和平道路来。
Tout a coup, un homme monte.
突然,一爬了来.
Là aussi, nous touchons au coeur du problème.
我们再次回到实质性论点来。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成员回到讲台来。
La participation devrait donc être comprise au sens large.
因此,应该从广义来理解参与。
Le concierge nous monte le courrier.
看门人把信件给我们送来。
L'élimination de la pauvreté doit s'inscrire dans un cadre général.
必须从整体来解决消除贫穷的问题。
Je voudrais en arriver à la révolution numérique.
请允许我把话题转到数字革命来。
La corruption doit être combattue aux niveaux national et international.
这一障碍需要在国内和国际层面来处理。
Ceci me ramène à la Conférence du désarmement.
这就使我们重新回到了这论坛来。
C'est dans cet esprit que l'intervention de sa délégation doit être perçue.
他正是从这意义来参加此次辩论的。
C'est long à venir, cette réponse.
〈口语〉这你迟迟答不来啦。
Elles reposent sur le principe de la sécurité commune.
要在合作性安全原则的基础来理解它们。
J'ai tenté maintes fois de ramener la Conférence à ces questions fondamentales.
我已再一次试图使裁谈会回到这些核心问题来。
Revenons à notre sujet.
回到本题来吧。
Aucun représentant de la Puissance administrante n'a jamais résidé sur le territoire.
不过,在当今时代,国家管理问题已提到日程来。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。