Les incidents et violations sporadiques ont été promptement traités et contenus par l'intermédiaire des mécanismes de liaison et de coordination que la FINUL entretient avec les parties.
偶发事件和违反情况都能通过队与各方保持的现有络和协调安排迅速处理并予以遏制。
Les incidents et violations sporadiques ont été promptement traités et contenus par l'intermédiaire des mécanismes de liaison et de coordination que la FINUL entretient avec les parties.
偶发事件和违反情况都能通过队与各方保持的现有络和协调安排迅速处理并予以遏制。
La Cour suprême, après avoir passé en revue les dispositions les plus importantes de la Convention, figurant dans les parties I et III de celle-ci, s'est référée en particulier à l'article 25 pour souligner qu'il en découlait un système de responsabilité contractuelle fondé sur un critère objectif d'imputation nuancé cependant par certaines exceptions - qui, en droit interne, seraient le cas fortuit et la force majeure - et par un paramètre de raisonnabilité.
最高法院对公约最为重要的条文,即该公约第一和第三分,其是第25条进行了审查,最高法院承认,该条意味着,有一个以客观推定标准为依据的合同责任制度,但可以根据除外情况—类内法关偶发事故和不可抗力的假设—及合理性因素减轻责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。