Notre économie fera un pas en arrière si nous perdons l'accès préférentiel aux marchés.
如果我们失优惠场推销,我们的经济就将倒退。
Notre économie fera un pas en arrière si nous perdons l'accès préférentiel aux marchés.
如果我们失优惠场推销,我们的经济就将倒退。
Les investisseurs avaient perdu confiance dans les marchés financiers.
投资者对金融场失信心。
De cette manière, la criminalité organisée crée des distorsions dans les marchés.
此,有组织犯罪使场失。
Et les Français font sans aucun avantage, mais perdre le marché chinois à prendre le risque.
而且这样做对法国没有任何益处,反而要冒失中国这个场的危险。
Aussi la fréquence de ces pratiques peu honorables régressent-elles de nos jours malgré le poids de la tradition.
此,尽管袭的压力十分沉重,但是如今这些并不光彩的做法已经愈来愈失其场。
Les fournisseurs qui ne se conforment pas à la norme EurepGAP risquent donc de perdre également des parts du marché intérieur.
不遵守EurepGAP标准的供应商就会失国内场份额。
Par exemple, c'est en partie grâce à leur image «haut de gamme» que les tissus de coton conservent leur part de marché.
例如,棉织物的“上行场”形象是避免失更多场份额的一个重要素。
Cependant, les entreprises manufacturières africaines risquent de perdre des marchés locaux si elles ne peuvent supporter la concurrence des importations venant d'Asie.
然而,非洲的制造公司却遇到如果无法与亚洲进口商品竞争则会失本地场的风险。
En réalité, si les appels globaux perdent leurs « parts de marché », ils perdront toute efficacité en tant qu'outil de planification stratégique et de coordination.
实际上,如果联合呼吁失其“场份额”,就会失其作为战略规划与协调工具的效果。
Ainsi, l'accord de libre-échange conclu entre la Colombie et les États-Unis prive de marchés les producteurs de soja, les Boliviens et les agro-industriels en Colombie.
哥伦比亚与美国签订自由贸易协定的一个后果是,大豆农、玻利维亚人、甚至哥伦比亚农业公司失场份额。
Quelques experts ont estimé qu'une certaine corrélation existait entre les subventions accordées à certains produits et la perte de parts de marché des pays en développement.
一些专家得出结论认为,在发展中国家的受补贴的商品和失场份额这件事之间似乎存在着某种联系。
Ils perdent des débouchés commerciaux et risquent de ne plus être considérés comme des fournisseurs acceptables pour les segments à forte valeur du secteur des produits de base.
他们眼巴巴看者失场机会,有可能丧失作为可接受的初级商品部门高价值段供应商的资格。
Ces femmes sont financièrement pénalisées - faibles taux de cotisation aux caisses de pension en raison des arrêts de travail, occasions de promotion manquées et bas salaires.
提供照顾的妇女由于离开劳务场失晋升机会和收入较低而缴纳较低的养恤金款项,从而由于养恤金较低而经济受损。
Ce fort déclin économique est dû principalement à une très forte baisse des recettes d'exportation et à la perte d'accès de son secteur privé aux marchés financiers mondiaux.
经济大幅度下降主要原是出口收入大幅度下降及其私营部门失进入世界资本场的机会。
Par crainte de perdre des parts du marché mondial, les fabricants peuvent être amenés à opter pour des solutions non viables, y compris au niveau des conditions de travail.
担心失在全球场中的份额,有可能迫使生产商选择不可持续在办法,包括在工作条件方面。
Perdre de façon imprévue l'accès à de grands marchés extérieurs pour des problèmes de qualité et d'innocuité des aliments ajoute encore à la vulnérabilité des exportateurs des pays en développement.
由于食品质量和安全问题而意外地失主要外部场的准入手段增加发展中国家出口商的易受伤害性。
Par ailleurs, les mesures visant à restreindre l'externalisation vers d'autres pays ont privé les entreprises indiennes de certains débouchés commerciaux et ont entraîné la perte de contrats sur des marchés d'exportation potentiels.
同时,为限制通过向其他国家外包而实现的贸易所采取的措施剥夺印度公司的贸易机会,造成在潜在出口场失合同的结果。
En effet, les données globales incluent celles relatives aux pays exportateurs de pétrole, où les termes de l'échange sont bien meilleurs et qui n'ont pas subi des pertes de parts de marché aussi importantes.
为总数中包括享有较好贸易条件而且没有失较大场份额的石油输出国的数据。
Par ailleurs, à peine commencent-ils à amorcer le développement de leurs capacités productives qu'ils sont qualifiés pour sortir du groupe des pays les moins avancés et perdre le bénéfice de l'accès préférentiel aux marchés.
此外,最不发达国家在被认为能够脱离这一类国家时,很难开始发展其生产能力,从而失优惠场准入所带来的利益。
Les sanctions ont aussi entraîné l'obsolescence de l'économie yougoslave et la perte de compétitivité des sociétés yougoslaves sur le marché mondial, ainsi que la chute des recettes en devises et la montée du chômage.
制裁还导致南斯拉夫经济的技术老化,使南斯拉夫的公司在世界场失竞争力,降低外汇收入,造成失业上升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。