Il a connu des tempêtes bien plus violentes.
它曾经受过更风暴。
Il a connu des tempêtes bien plus violentes.
它曾经受过更风暴。
Quel type de discrimination raciste ou d'injustice pourrait être pire que cela?
难道还有比这更种族主义歧视和不正义吗?
L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.
欧盟在更雇佣童工形式,甚至包括各种形式奴役面前感到惊慌。
Elle rend en outre la force plus tributaire des conditions climatiques pour ses opérations.
这还使部队在行动方面更容易受气候影响。
En outre, les changements climatiques accroissent la fréquence et la gravité des phénomènes météorologiques extrêmes.
此外,气候变化正在造成更频繁和更严重极端气候事件。
À cela s'ajoutent les pires formes d'exploitation dont continuent d'être victimes les enfants, notamment l'exploitation sexuelle et l'implication dans les conflits armés.
除此之外,还有一些更剥削形式,受害者仍然是儿童,主要是性剥削和被拖入武装冲突。
L'hystérie antigéorgienne constamment alimentée par les médias russes repose sur l'accusation que la Géorgie non seulement refuse de lutter contre les terroristes, mais qu'en outre elle les soutient.
俄罗斯大众媒体持续煽动反亚歇斯底里火焰,是由关于亚不仅没有打击怖主义分子、而更是在纵容他们指控所助燃。
Les conditions dans lesquelles se trouvent les hommes, les femmes et les mineurs détenus dans les mal nommées «salles de rétention» des postes de police sont particulièrement inhumaines (voir chap. VI.E).
关押在警察所所谓“看押间”内男、女和少年囚犯则遭受着更不人道待遇(见下文第六章E节)。
Pire encore, elles maquillent les faits, prétendent que les défunts sont toujours en vie, en faisant mauvais usage des éléments de preuve remis en toute bonne foi par la République populaire démocratique de Corée.
更是,日本当局正在歪曲真相,通过滥用朝鲜本着诚意提供材料,说什么死者还活着。
Pire, ces États sont allés plus loin encore, en empêchant le Conseil de sécurité de condamner Israël pour avoir bombardé la base de l'ONU au Sud-Liban et pour avoir tué quatre employés de l'ONU.
更是,这些国家还阻止安全理事会谴责以色列轰炸联合国在黎巴嫩南部基地和杀害联合国四名工作人员。
Pire encore, les autorités de l'une d'elles, les États-Unis d'Amérique, se sont réservé la possibilité de les employer, y compris contre des États qui n'en sont pas dotés, en réponse à des attaques lancées avec des armes non nucléaires.
更是,核大国中美利坚合众国提出,可以在受到非核武器攻击时,对无核武器国使用核武器。
Comme je l'ai indiqué dans mon rapport au Conseil sur la protection des civils en période de conflit armé, le pire ne pourra être évité que si nous disposons de systèmes d'alerte plus rapides et de meilleurs mécanismes permanents de suivi et de contrôle.
我向安全理事会提出关于保护武装冲突中平民问题报告指出,若要预防更侵犯事件,我们需要更加及时预警系统和更好地进行监测和报告。
Il ne devrait pas être possible aux États de s'ériger en juges, jurés et bourreaux ou de porter des accusations de terrorisme à des fins de propagande, ou pire, pour justifier des menaces du recours à la force ou, le pire de tout, le recourir à la force.
各国不可充当法官、陪审员和行刑人,或者为了宣传目,或者更是为了威胁使用武力,或者最是使用武力而利用怖主义指责。
Le travail des enfants est encore pour lourd de conséquences pour la scolarisation des filles, qui sont confrontées à des formes d'agression et d'exclusion connexes en rapport avec leurs tâches et, pis encore, qui ne sont même pas rémunérées pour les travaux domestiques, qui leur sont généralement réservés et qui peuvent représenter jusqu'à sept heures par jour.
童工对于女童产生更教育后果,因为她们不得不面临涉及其工作其他相关侵犯和排挤,而更糟情况是,对于其一天可能从事达7小时家务(一般仅由女童从事),甚至得不到任何经济报偿。
Le 6 avril, ce même Groupe a conclu que ce phénomène devait entraîner une multiplication des événements météorologiques extrêmes, des déplacements massifs de populations dus à l'augmentation du niveau de la mer, une chute de la production agricole à l'origine de graves crises alimentaires et un accroissement des dangers sanitaires, résultant de la modification du fonctionnement des écosystèmes.
6日,同一小组得出结论,这一现象可以导致更多天气气象、由于海平面升高而引起大面积人口移动、引发严重粮食危机农业生产下降和由于生态系统变化而产生更多健康威胁。
L'incarcération des deux journalistes qui exigeaient que Chypre soit libérée de l'occupation et réunifiée est la dernière en date d'une longue série de tentatives allant crescendo de la part du régime illégitime de Denktash et de l'armée d'occupation turque pour réduire au silence Afrika et restreindre la liberté de la presse dans la partie de Chypre occupée par la Turquie.
监禁要求结束占领和实现塞浦路斯统一两名记者是登克塔什非法政权和土耳其占领军长期以来力图压制“Afrika”报道和扼杀土占塞浦路斯出版自由一贯行为最新和更一次尝试。
La nature de ces affaires montre que les fonctionnaires de police ont besoin d'une formation complémentaire en matière d'arrestation, d'interrogatoire et de traitement des détenus, ainsi que sur la compréhension de leur rôle de fonctionnaires de police, même si une formation ne traitera pas de questions plus importantes, comme les infractions sexuelles, où les poursuites pénales sont le seul moyen approprié d'obtenir réparation.
这些案件说明还需要进一步对警员进行培训,培训内容包括:逮捕、讯问、被拘留者处理以及警员职责,但培训不能解决更性骚扰问题,在这种情况下,刑事诉讼是唯一合适解决途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。