La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常值不得低于加权平均单位成本。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常值不得低于加权平均单位成本。
Une mesure plus faible que la normale peut indiquer qu'une substance inconnue a déplacé l'oxygène.
低于正常值的读数可表明某种未知物质驱散了氧气。
Et elle montre effectivement que les personnes qui consomment beaucoup de viande ont en général un surpoids important.
有地证明了那些大量食肉者的体重普遍超出正常值。
Une mesure de l'oxygène plus élevée que la normale doit être considérée comme posant un risque d'incendie et doit faire l'objet d'une action appropriée.
高于正常值的氧气读数应被认为是种火灾警示,必须采取相应行动。
Le coût réel de crédit devrait être accepté et pris en compte pour le calcul de la valeur normale, même si ce coût ne fait pas l'objet de dispositions contractuelles.
应接受按正常值计算的实际信贷成本,即使它们并非基于协议安排。
Lorsqu'elles ont des difficultés à établir la valeur normale, par exemple pour les exportations des pays en transition, les autorités d'enquête devraient veiller à ce que les méthodes utilisées soient justes et prévisibles.
调查机关在确定正常值时如果遇到困难,例如确定经济转型国家的出口值的问题,应确保使的方法公平和可以预见。
Certaines juridictions imposent actuellement des obligations élevées en matière de charge de la preuve pour rejeter ou réduire l'ajustement de la valeur normale sur la base de demandes valables de ristournes de droits.
目前在某些国家的法规中采了较高的举证责任标准,以拒绝或尽量缩小根据有退税要求可作出的正常值调整。
Pour réduire cet arbitraire, il serait souhaitable que la CNUCED entreprenne des études afin de parer à l'absence de consensus sur le calcul de la valeur normale, et d'établir une méthode acceptée par tous de calcul de la marge de dumping.
为了减少种酌处余地,贸发会议最好能行研究,解决正常值计算方法不致的问题,并确定计算倾销幅度的议定办法。
Les autorités d'enquête devraient s'attacher à déterminer si le faible volume de ventes intérieures par rapport au volume d'exportations est dû à l'exiguïté du marché intérieur du pays exportateur et s'il peut donc servir au calcul de la valeur normale.
调查机关应作出的审查,以确定与出口量相比国内销量低是否由于出口国国内市场狭小造成的,从而可作为正常值的基础。
Pour réduire cet arbitraire, il serait souhaitable que la CNUCED entreprenne des études afin de parer à l'absence de consensus sur le calcul de la valeur normale, et d'établir une méthode acceptée par tous de calcul de la marge de dumping.
为了减少种酌处余地,贸发会议最好能行研究,解决正常值计算方法不致的问题,并确定计算倾销幅度的议定办法。
Cet état de choses tenait essentiellement à l'application de critères discriminatoires fondés sur la notion d'économie non libérale, et l'utilisation par certains pays de valeurs de substitution, qui permettait d'ignorer les "valeurs normales" chinoises et les "coûts réels de production" en Chine.
造成种情况的主要原因是有些国家使歧视性的非市场经济标准和采代国价值,置中国的“正常值”和“实际生产成本”于不顾。
Cet état de choses tenait essentiellement à l'application de critères discriminatoires fondés sur la notion d'économie non libérale, et l'utilisation par certains pays de valeurs de substitution, qui permettait d'ignorer les «valeurs normales» chinoises et les «coûts réels de production» en Chine.
造成种情况的主要原因是有些国家使歧视性的非市场经济标准和采代国价值,置中国的“正常值”和“实际生产成本”于不顾。
La plus grande partie du centre de l'Afghanistan a ensuite connu une période de précipitations inférieures à la moyenne, ce qui a réduit encore davantage la production alimentaire nationale alors même que les prix connaissaient une ascension rapide dans le monde entier.
严冬过后,阿富汗中部大部分地区又出现了连续几个月降雨量低于正常值的状况,从而在个全球食品价格急剧上涨的时期限制了国内粮食生产。
Si le PAM a pu, en août, augmenter la teneur calorique du panier de produits alimentaires à 75 % de la valeur normale, il a averti qu'il devrait peut-être suspendre la fourniture de denrées dans certains secteurs du Darfour, si la situation ne s'améliorait pas sur le plan de la sécurité.
尽管粮食计划署得以在8月将口粮篮的卡路里含量增加到正常值的75%,但粮食计划署警告说,如果安全条件得不到改善,将可能中止达尔富尔些地区的粮食输送。
D'autres experts ont fait valoir que dans certains pays des problèmes sérieux se posaient pour calculer la valeur normale (faute de principes comptables généralement admis et à cause de la présence de sociétés d'État, de facteurs de production fournis par l'État, etc.), d'où la nécessité de recourir à la formule du pays de remplacement.
另些专家则指出,有些国家(由于没有普遍可接受的会计原则、拥有国营企业、投入由政府提供等原因)在确定正常值方面存在着严重的问题,因此需要对其采代国做法。
Les dispositions visées sont la règle du critère représentatif de 5 %, l'exclusion des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production, le calcul du coût du crédit, la valeur normale construite, les ristournes de droits, le niveau de commerce, les fluctuations de taux de change, les exceptions, les gains ou pertes de change, et des seuils de minimis plus élevés.
5%检验规则、排除低于成本的销售、信贷成本计算、推定正常值、退税、贸易水平、汇率波动、零位比较、汇率收益或抵消、较高的微幅阈值。
La pratique des autorités d'enquête semble indiquer que lorsque les ventes à des prix inférieurs aux coûts de production représentent plus de 20 % du total des ventes intérieures, ces ventes sont systématiquement exclues et la valeur normale est calculée sur la base des ventes à des prix supérieurs restantes, ce qui accroît artificiellement et arbitrairement les valeurs normales et les marges de dumping.
调查当局的做法似乎表明,在低于成本的销售占国内总销量的20%以上时,些销售概排除在外,而以其余的高于成本的销售为基础来确定正常值,人为地并有意地提升正常值和倾销幅度。
Certaines dispositions de l'Accord antidumping devaient être modifiées dans un sens plus rigoureux et, à cet égard, certains points et articles importants de l'Accord méritaient de faire l'objet d'une nouvelle négociation comme, par exemple: la possibilité de ne pas considérer le prix sur le marché intérieur comme valeur normale; la nécessité d'établir un ordre des priorités pour déterminer la valeur normale des marchandises; l'application de droits antidumping à des entreprises qui n'avaient pas été parties à une enquête; le cumul de fournisseurs de différentes origines; enfin, l'utilisation de la marge de dumping pour remédier au dommage causé à la branche de production nationale.
他建议的问题如下:不将国内价格视为正常值的可能性;制定确定货物正常值的优先次序的必要性;对非调查对象的公司适反倾销税;对不同原产地供应商实行累计;使损害幅度来修补国内工业造成的损害。
Certaines dispositions de l'Accord antidumping devaient être modifiées dans un sens plus rigoureux et, à cet égard, certains points et articles importants de l'Accord méritaient de faire l'objet d'une nouvelle négociation comme, par exemple : la possibilité de ne pas considérer le prix sur le marché intérieur comme valeur normale; la nécessité d'établir un ordre des priorités pour déterminer la valeur normale des marchandises; l'application de droits antidumping à des entreprises qui n'avaient pas été parties à une enquête; le cumul de fournisseurs de différentes origines; enfin, l'utilisation de la marge de dumping pour remédier au dommage causé à la branche de production nationale.
他建议的问题如下:不将国内价格视为正常值的可能性;制定确定货物正常值的优先次序的必要性;对非调查对象的公司适反倾销税;对不同原产地供应商实行累计;使损害幅度来修补国内工业造成的损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。