Les agents du service de sécurité ont eu pour mission de vérifier que les cheikhs suivaient les instructions.
部门工作人员受权扮演监视人角色,监督酋长们执行指令。
Les agents du service de sécurité ont eu pour mission de vérifier que les cheikhs suivaient les instructions.
部门工作人员受权扮演监视人角色,监督酋长们执行指令。
L'on pourrait aussi mener une enquête analogue au Sahara occidental, à l'abri de toute observation de la part des Marocains.
同样地,可以在西撒哈拉进行类似的调查,没有摩洛哥人的监视。
Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires.
卢旺达不是个警察,不可能对所有活动或所有没有犯罪记录的人进行监视。
Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.
一些曾供职于高级情报机构的人知道监视和反监视方面的所有诀窍。
Des inspecteurs des polices locales surveillent les personnes qui déclenchent fréquemment des conflits et enregistrent les faits les concernant dans les dossiers de district qu'ils tiennent.
地方巡警官对经常挑起暴力冲突的人进行监视,并将其肇事资料记入由地方巡警官保管的辖区档案。
Le groupe a été découvert par notre service de sécurité à la suite de la surveillance d'individus suspectés il y a plusieurs mois d'avoir des liens avec Al-Qaida.
我机构是在几个月前开始对涉嫌同阵地组织有联系的人进行监视后发该团伙的。
Selon le jugement, l'auteur avait fait l'objet d'une surveillance de la part d'agents de la brigade des stupéfiants en raison de sa participation présumée à la distribution de substances narcotiques.
判决书指出,缉毒队一直在监视指称提交人参与销售麻醉物品的活动。
La Commission a établi l'origine de ces cartes SIM et parachève son analyse des circonstances de la vente de ces cartes et d'un certain nombre d'appareils mobiles aux individus qui les ont utilisés pour la surveillance de Rafic Hariri.
委员会已确定这些SIM卡的出处,马上将查明有关销售SIM卡和一些手机给那些使用手机进行监视的人的情节。
En outre, près de 1300 prisonniers marocains sont détenus pour une durée sans précédent dans le monde dans des camps sous le contrôle du front POLISARIO situés sur territoire algérien en violation des normes du droit international humanitaire, comme le rappelle la dernière résolution du Conseil de sécurité.
另外,世界上关押时间最长的大约是1 300名摩洛哥囚犯被关在阿尔及利亚领土上的营地,处于萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波里萨里奥阵线)的监狱看守人的监视下,正如最近理事会在其最新的决议中所回顾的那样,这是违反际人道主义法的。
Bien que les dirigeants de nombreux pays aient condamné toutes formes de violences criminelles envers ces minorités nationales, force est de constater qu'un nombre important de pays ont mis en place des législations ou des mesures administratives visant explicitement à «contrôler» et «surveiller» ces minorités, les stigmatisant ainsi davantage, et légitimant les discriminations dont elles sont victimes.
虽然有许的领导人已经谴责针对这些少数民族的暴力罪行,但不得不指出有不少制定了特别为了“控制”和“监视”这些少数人的立法或行政措施,因而更加深了他们的创伤,使他们遭受到的歧视合法化。
À l'appui de sa demande d'asile, il fit valoir qu'il avait été agressé et torturé en Égypte, qu'il avait le sentiment d'être surveillé et que sa maison avait été fouillée; qu'après son départ d'Égypte, il avait été recherché au domicile de ses parents; qu'il craignait d'être traduit devant un tribunal militaire s'il retournait en Égypte, et qu'il avait peur d'être arrêté et torturé.
为支持庇护申请,他声称曾在埃及遭受侵犯和酷刑,他感觉被人监视,他的遭到搜查;在他离开埃及后,有人曾到他父母找他;他担心返回埃及后会被送上军事法庭,害怕自己被逮捕和遭受酷刑。
S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis, de commettre, de préparer ou d'organiser la perpétration d'une infraction pénale visée au paragraphe 4 et si on peut raisonnablement conclure que la police ne pourrait découvrir, empêcher ou prouver cette infraction en recourrant à d'autres mesures, ou si celles-ci donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, la surveillance secrète de cette personne peut être ordonnée.
(1) 如果有合理理由怀疑某人已犯下、正在犯下、正在准备犯下或正在排犯下本条第四段阐明的任何一项刑事犯罪,如果合理地认为警察利用其他措施将无法揭露、防止或证明这项犯罪,或如果其他措施会引起过困难,则可以下令秘密监视这个人。
Les limites imposées en la matière par la législation sont précisées dans les textes ci-après: i) le Code de procédure pénale, qui envisage deux types de restriction, à savoir la surveillance policière et l'interdiction de quitter le territoire (avec confiscation du passeport, le cas échéant); ii) la loi sur les maladies contagieuses; et iii) la loi sur les étrangers, qui stipule qu'un ressortissant étranger doit obtenir une autorisation pour vivre ou résider temporairement en Pologne.
法律规定的对这些自由的限制在下列法律中有具体说明:(一) 刑事诉讼法设想了两种类型的限制:警察监视和防止人离开(可能伴之以没收护照);(二) 传染病法;和(三) 外人法,其中规定外公民必须获得在波兰居住或临时居住的许可。
En vue de resserrer les contrôles des arrivées et des départs continuels d'éléments suspects par les points de franchissement de la frontière, les ports et les aéroports, ces points ont été reliés au système de distribution (système de sécurité No 1) et tous les dossiers concernant tous les éléments suspects (qu'ils soient recherchés, qu'ils aient été jugés ou qu'ils soient en observation) et toutes les données les concernant ont été entrées, ainsi que leurs photographies.
为加强控制可疑分子经常进出边界站、港口和机场,这些设施已与传输系统(第1号系统)连接,与所有可疑分子(无论是被通缉、被定罪还是被监视的人)有关的所有档案、所有有关数据及其相片都已输入该系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。