] Une audience s'imposait par conséquent afin d'établir tous les faits entourant la transaction.
因此,有必要进行审讯,以便交易中的全部事实。
] Une audience s'imposait par conséquent afin d'établir tous les faits entourant la transaction.
因此,有必要进行审讯,以便交易中的全部事实。
Le tribunal devrait déterminer si les autres parties à une opération annulée auraient une créance chirographaire ordinaire.
法院应被撤销交易的对方是否享有普通无担保债权。
Le SIPLA doit permettre à l'entité intéressée de déterminer quand une opération réalisée par un client est suspecte.
这个防止洗钱综系统必须要让该实体能够客户什么样的交易是可疑的。
Ils ont également fourni une liste des organismes et mécanismes en place pour identifier les transactions suspectes portant sur des précurseurs.
他们列出了所实施的涉及前体的可疑交易的机构和机制。
Le Comité souhaiterait également être informé des critères utilisés pour déterminer ce qui constitue une opération suspecte en vertu de la loi indienne.
反恐委员望收到有关印度法律规可疑交易的标准的概述。
Une ligne de crédit de 6 010 121,04 euros a ainsi été ouverte, chaque crédit étant limité à 12 020,24 euros, avec un taux d'intérêt de 5 %.
根据该方案,规微型信贷的总额是6 010 121.04欧元,每笔贷款的最高额度是12 020.24欧元,的利率是在交易权的贯彻中实行5%的固利率。
Elles ont souligné notamment qu'il serait difficile de déterminer si le but d'un contrat ou d'une transaction concernait ou non l'accomplissement d'une mission de service public.
赞成性质标准的其它代表团认为备选案文4 不可取,并特别指出,难以同或交易的目的是否与执行一项公务任务有关。
Dans ce cas, les montants des opérations sont convertis en dollars au taux de change opérationnel de l'ONU (fixé par le Contrôleur) en vigueur au moment des opérations.
外地办事处的帐目进出均使用联国财务主任的在交易之日有效的联国业务汇率换算成美元。
Ces dispositions transitoires devraient répondre de manière appropriée tant aux attentes établies des parties qu'à la nécessité d'assurer la sécurité et la prévisibilité dans les opérations futures.
这些过渡条款应适当地论及当事人已的预期以及未来交易需要具有性和可预测性。
L'Italie considère qu'en principe le seul critère permettant d'établir le caractère commercial d'un contrat ou d'une transaction réside dans la nature de ce contrat ou de cette transaction.
意大利认为,“性质测试”原则上是同或交易的商业特性的唯一标准。
Cela diminue les coûts qu'aurait autrement entraîné la nécessité de s'assurer de la fiabilité des partenaires commerciaux et de conclure des polices d'assurance pour couvrir le risque de défaut.
这减少了无保障情况下为交易伙伴的可靠性和投保不履约而产生的成本。
Les autres autorisations que les États membres délivrent sont définies au niveau national et peuvent, en fonction de la sensibilité de l'opération en jeu, être individuelles, globales ou générales.
成员国签发的其他许可证是在国家一级上的,视有关交易的敏感度而,它们可以是个人的、全球的或国家的一般许可证。
Les comptes des bureaux extérieurs sont convertis en dollars des États-Unis au taux de change applicable aux opérations de l'ONU, établi par le Contrôleur, en vigueur au moment de l'opération.
外地办事处的账目进出均使用联国财务主任的在交易之日有效的联国业务汇率换算成美元。
La Commission a déjà écarté l'idée de donner une liste des marchandises et services à exclure et s'est déclarée favorable à l'idée d'indiquer la nature plutôt que le contenu de l'opération.
委员已放弃编制拟排除的商品和劳务清单的想法,并表示支持关于应具体有关交易的性质而不是其范围的意见。
Les mesures de saisie qui s'appliquent aux opérations suspectes qui ont lieu sur le territoire saoudien donnent lieu à des enquêtes sur la nature de ces opérations qui sont menées par les instances compétentes.
对可疑内部交易的扣押行动是在调查当局这类交易的性质后立即采取的。
Donnant quelques informations supplémentaires à ce sujet, Maurice précise que le rapport des banques et autres institutions financières doit révéler l'identité de la personne ou des différentes parties ayant participé à la transaction suspecte.
在介绍此类报告要求的内容时,毛里求斯表示必须交易的一方或多方的身份。
Lorsque les parties à un contrat conclu sous forme électronique indiquent clairement où se situe leur établissement pertinent, il faut tenir compte de ce dernier pour déterminer le caractère international de l'opération de vente.
如果缔结电子同的当事人明表明其有关营业地所在地,则在销售交易的国际性时应考虑到营业地。
Pour déterminer le caractère commercial ou non d'une transaction, il faut tenir compte des deux critères, comme l'ont fait les tribunaux de Malaisie lorsqu'il a fallu qu'ils tranchent des litiges mettant en cause l'immunité des États.
事实上,在一项交易的商业性质时两项标准都应考虑;马来西亚法院在对涉及国家豁免的争端作出裁决时就是这样做的。
Si au moment de traiter les opérations, l'établissement n'est pas en mesure d'en établir le montant total, il doit vérifier l'identité du client dès qu'il peut établir que ce montant atteint 10 000 lats ou plus.
如果在交易时不能金融交易的总额,在知道交易总额和总额超过10 000拉脱维亚拉特时,应立即查明客户身份。
Parmi les critères utilisés pour déterminer la nature suspecte d'une opération, plusieurs États (Chine (Région administrative spéciale de Macao), Guatemala, Honduras, Indonésie, Lettonie et Mexique) ont mentionné le fait que des opérations s'effectuent avec un client inhabituel.
在交易的可疑性质的标准中,一些国家(中国(澳门特别行政区)、危地马拉、洪都拉斯、印度尼西亚、拉脱维亚和墨西哥)提及了不寻常的客户或非惯常客户进行的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。