Franchement il parle d’une façon inacceptable.
老说,他说话方式真让人受不。
Franchement il parle d’une façon inacceptable.
老说,他说话方式真让人受不。
Il m'a dit qu'il ne pourrait pas venir; à vrai dire, je m'y attendais.
他对我说, 他不能来;老说, 我也预。
À vrai dire, les résultats, jusqu'à présent, laissent à désirer.
老说,迄今为止,它们记录是不尽人意。
Le Président (parle en anglais) : Pour être franc, les choses sont simples à ce stade.
主席(以英语发言):老说,现阶段这是一个简单问题。
Ma foi , je ne saur ais le dire . Elle est sur le deuxième pont , du côté
老说, 我也说不上。我只知道我舱位是第二层, 在左边面朝前。
30 M. Lalliot (France) fait valoir qu'il ne serait qu'honnête de noter que les deux principaux types de systèmes juridiques prévoient des solutions diamétralement opposées.
Lalliot先生(法国)说,老说,两种主要法系规定截然不同解决办法。
Pour être honnête, je pense que ce lien n'est pas encore là et que ce processus ne fonctionne pas suffisamment bien dans le monde d'aujourd'hui.
老说,我评估,这种联系现在还不存在,在今天世界中,这一进程还不能真正有效地运作。
Sur place c'est effectivement féérique, sublime, grandiose, un moment intense bien mérité après tant de travail et d'efforts et tant de mauvaise foi et de désinformation.
老说,这个(开幕式)无疑是梦幻般,,伟大,这个时刻绝对配得上背后工作和努力以及恶意与歪曲。
Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.
老说,在我们腰包鼓鼓时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至。
Pour être honnête, je ne suis pas surpris, mais je suis cependant déçu de ne pas avoir trouvé les moyens de sortir la Conférence de l'impasse et d'obtenir un accord sur le programme de travail.
老说,我并不感吃惊,但我仍然感失望是,我在任期内没有能够打破僵局,就工作计划达成协议。
En toute honnêteté, je crains que plus les séances simulées seront fidèles à la réalité onusienne, qu'il s'agisse de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, plus il sera difficile d'expliquer notre objectif à ces jeunes idéalistes et de les convaincre de notre efficacité.
老说,我担心,他们模拟联合国与正式联合国愈接近,就愈难向这些年轻理想主义者解释我们宗旨,让他们相信我们效率,不论是大会或安全理事会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。