Deux élèves de 10 ans ont été touchés par des éclats alors qu'ils étaient assis à leur pupitre.
两名坐在课椅子上的10岁学生被弹片击中。
Deux élèves de 10 ans ont été touchés par des éclats alors qu'ils étaient assis à leur pupitre.
两名坐在课椅子上的10岁学生被弹片击中。
Des obstacles limitent l'accès des femmes à l'enseignement, notamment la taxe scolaire dite minerval et la réduction des salles de classe.
妇获得教育的权利受到许多限制,称为“Minerval”的学校注册费课的减少。
Hors du cadre scolaire, les TIC aident à fournir des informations sur la création d'entreprises et ouvrent des perspectives à la jeunesse.
在课以外,通信技术可帮助提供商业发展及为青年提供有关机会方面的资料。
Comme les élèves doivent aller de salle en salle pendant la journée, ces classes sont appelées «classes mobiles» et ce mode de fonctionnement «mobilité».
由于学生在上课日经常转换课,所以这类课堂称为“浮动班”,这种安排则称为“浮动班制”。
Ainsi, le PNUD a prêté appui à la construction de salles de classe, de bibliothèques et de laboratoires dans 16 établissements scolaires, dont certains réservés aux filles.
例如,开发署支持16所学校,子学校,建造课、图书馆实验。
Apprendre, transmettre, gérer, argumenter : la mise en scène de Entre les Murs est magnifique dans cette façon de rendre concret le flux de la parole.
学,交流,管理,争论:《课风云》以精彩的拍摄方式让人物对话更真实,更具有流动性。
L'avis déposé par Mme Ofume contenait également une "série de plaintes pour racisme, ségrégation, menaces de mort, propos injurieux et discrimination en classe et dans l'enceinte du collège".
Ofume夫人的起始通也提及“一系列关于在课学院里的种族主义、隔离、生命威胁、下流称呼歧视的申诉。”
Les classes en surnombre n'ont pas de «local propre» et les élèves doivent suivre les cours dans des salles spécialisées comme les laboratoires de langues et de sciences.
多出的班级没有固定课,因此须在语言实科学实验等特别课上课。
Afin de faire face aux besoins immédiats concernant l'agrandissement de l'Académie, la MINUSIL a proposé de prêter des conteneurs qui seront bientôt aménagés en salles de classe.
为满足当前该校扩招的需要,联塞特派团表示可借出一些集装箱,用来做课。
Le rapport indique également que les deux tiers des instituts universitaires de formation des maîtres (IUFM) proposent aux futurs enseignants des cours sur la promotion de l'égalité entre les élèves.
报告还表示三分之二的教师培训机构会给予未来的教师讲授促进课性别平等的课程。
Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles.
小学生社区中学生的父母仍须建造课教员的住屋以及维修学校。
Le Gouvernement prend actuellement des mesures énergiques en vue de corriger ces inégalités, en offrant notamment des bourses aux filles, en rapprochant les écoles de la population locale et en construisant des résidences pour les filles.
政府正在采取积极措施,以矫正这种不公平,发给孩奖学金、使课较靠近社区、以及为生建学生宿舍。
Selon la Banque mondiale, 170 000 enfants et plus de 6 650 enseignants n'ont pu se rendre dans leurs salles de classe habituelles et 580 établissements scolaires au moins ont été fermés en raison des couvre-feux, des bouclages et des assignations à domicile.
据世界银行称,170 000名儿童6 650多名教师无法到达其正常课,至少有580所学校因宵禁、关闭做法家中禁闭而关闭。
De nombreux jeunes des pays en développement et des pays développés ont du mal à accéder à une éducation de qualité pour les raisons suivantes : classes surpeuplées, infrastructures insuffisantes, manque de matériel pédagogique et pénurie d'enseignants dûment qualifiés.
不论是在发展中国家或发达国家,对许多青年而言,课过度拥挤、基础设施不足、教材缺乏以及训练有素的工作人员短缺等因素都使接受优质教育受到限制。
45 L'insuffisance du financement des projets de construction d'école et d'amélioration de l'infrastructure des camps de réfugiés contribue au surpeuplement des salles de classe, à la persistance de mauvaises conditions d'hygiène et à la détérioration des abris occupés par des réfugiés.
45 由于没有足够的经费用于兴建学校改善难民营的基础设施,造成课拥挤、环境卫生条件很差以及难民住所破旧不堪。
Dans l'un d'entre eux, des soldats israéliens et deux chars ont pénétré dans une école de l'Office et ont bandé les yeux et passé les menottes à deux gardes puis procédé à saccager l'école avant d'uriner et de déféquer dans les classes.
有一次,以色列士兵把两辆坦克开进近东救济工程处的学校,把2名近东救济工程处守卫蒙上眼睛戴上手铐,对学校大肆破坏,在课大小便。
En outre, l'enseignement est parfois de piètre qualité en raison du caractère peu pertinent et dépassé des programmes, du surpeuplement des classes, de l'insuffisance de la formation des enseignants et de la discrimination fondée sur le sexe, ce qui entraîne un fort taux d'abandon et de redoublement, en particulier chez les filles.
此外,不适当过时的课程造成的一些教育质量不好、课过分拥挤、教师未受过训练以及性别歧视,引起高的退学率留级率——尤其是在孩当中。
Parmi les défis à relever par le système scolaire kenyan, il convient de mentionner les sureffectifs dans les écoles primaires et la saturation des infrastructures (salles de classes, toilettes, etc.), en particulier depuis l'introduction de l'instruction primaire gratuite; l'impossibilité pour les enfants des régions excentrées et des bidonvilles d'accéder au système scolaire, malgré l'introduction de l'école gratuite et obligatoire; la faible proportion d'enseignants par rapport à l'effectif des élèves, qui s'explique par le manque de moyens pour recruter; et l'indiscipline régnant dans les établissements scolaires, en particulier depuis l'abolition des châtiments corporels.
肯尼亚在教育制度方面所面临的一些挑战:小学过分拥挤;基础设施(课、厕所等)严重不足,特别是在实施免费基础教育以后;尽管实施了强制性的免费基础教育,被边缘化地区贫民窟的儿童还是感到上学难;办学经费不足造成师生比例过低;以及在废除体罚以后学校纪律松驰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。