137 Ibid., p. 16 et suiv., description détaillée du projet ARGOS.
同上,16及其后各页,详地解释了《阿尔戈斯项目》。
137 Ibid., p. 16 et suiv., description détaillée du projet ARGOS.
同上,16及其后各页,详地解释了《阿尔戈斯项目》。
16 L'État partie explique en outre en détail le processus ayant conduit à la nomination des membres non magistrats dans le cas d'espèce.
16 缔约国还详地解释了就眼下受审本案聘任法官成员的适用程序。
Lorsque cette disposition est applicable, elle exclut l'applicabilité des règles internes d'interprétation étant donné que l'article 8 traite de manière exhaustive de la question de l'interprétation.
在本条款适用的情况下,排除对国内法解释规则的适用,因为八条详地处理了解释的问题。
La législation et les normes adoptées pour contrôler la quantité et la qualité des aliments sont présentées en détail aux paragraphes 231 et 239 du rapport initial sur l'application du Pacte.
《公约》初次定期报告231239中更为详地解释了安全食品供应食品卫生管理的法律及机构设备。
L'Algérie, Bahreïn et le Bélarus ont expliqué en détail comment le droit à l'assistance juridique est prévu par les normes établies dans les constitutions nationales respectives et le code de procédure pénale.
阿尔及利亚、巴林白俄罗斯详地解释了各自的宪法刑事程序法典如何在法条中对获得法律援助权做出规定。
Sans vouloir remonter trop loin dans le passé ni interpréter des faits déjà classés dans les archives, je rappellerai à l'Assemblée que nous célébrons cette année deux anniversaires : celui de Srebrenica et celui de Dayton.
我不打算于详地去,也不打算对已经属于历史的事实加以解释,但我必须提醒各位,今年有两个周年纪念:斯雷布雷尼察代顿。
Le Conseiller principal a précisé que le rapport oral n'était pas censé être exhaustif et ne rendait donc pas compte de toutes les questions relevant de la protection de l'enfance, mais était axé sur trois questions relatives aux conflits armés.
高级顾问解释说,这一清单不是要详无遗地列举整个儿童保护范围内的所有问题,而是要集中述有关武装冲突的三个问题。
Comme il est expliqué plus en détail au paragraphe 47, plus bas, même si l'unité de commercialisation locale de la KNPC écoulait une partie de la production des unités de raffinage dans ses stations-service au Koweït, elle agissait alors en tant qu'agent de la KPC puisque la totalité du produit de ces ventes était retournée à la KPC.
正如下文47更详地解释的那样,即使KNPC的当地销售部通其在科威特 境内的零售点销售了炼油厂的一部分产品,但它是作为KPC的代理人来销售的,因为所有销售收入都返回到KPC。
Cela supposerait une analyse exhaustive de l'évolution de la nature, de la portée et de la raison d'être fondamentale des clauses NPF, de la jurisprudence relative à ces clauses dans les différents domaines où elles s'appliquent aujourd'hui, de la diversité des clauses et de leur utilisation dans la pratique contemporaine, et de la manière dont les clauses NPF ont été interprétées, ou devraient l'être.
这就要求详地分析最惠国条款的性质、范围基本理由的发展情况、最惠国条款当今在起作用的各个领域的现有最惠国条款的判例、在当代实践中最惠国条款的种类实际运用,以及最惠国条款如何被解释以及它们应该如何被解释。
A la vingt-cinquième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties avaient examiné aussi bien le rapport de l'atelier que le projet de cadre de l'étude, et elles avaient convenu de transmettre à la dix-septième Réunion des Parties, pour examen, une proposition à ce sujet émanant de la Communauté européenne étant entendu que la Communauté européenne expliquerait plus pleinement les changements qu'elle avait apportés à la proposition du Secrétariat, et que le Secrétariat inviterait les Parties à commenter la proposition.
在不限成员名额工作组二十五次会议上,缔约方审议了该讲习班的报告以及上述研究的职权规定草案,并商定把欧洲共同体就此事项提出的一项相关提案转交缔约方十七次会议审议,但就此达成的谅解是,欧洲共同体将更为详地解释它对秘书处的提案所作的改动,而且秘书处亦将邀请各缔约方对该提案发表评意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。