L'auteur a décidé de quitter le pays et a organisé son départ avec l'aide de contrebandiers.
撰文人遂决定离开土耳其,在走私人的偷渡出境。
L'auteur a décidé de quitter le pays et a organisé son départ avec l'aide de contrebandiers.
撰文人遂决定离开土耳其,在走私人的偷渡出境。
Les touristes étrangers risquent aujourd'hui d'être enlevés, apparemment par des personnes en relation avec le milieu du trafic de drogues.
外国旅游者不时被显然与走私毒品有关的人绑架。
Le 10 avril, les forces de sécurité égyptiennes ont arrêté 18 personnes qui auraient fait passer des armes et de l'argent liquide dans Gaza.
10日,埃及全部队逮捕了涉嫌向加沙走私武器和现金的18人。
La contrebande se faisant aussi par les frontières terrestres, il conviendrait également de se pencher sur ce problème; dans ce domaine, nous pouvons coopérer avec vous.
还应该注意陆地边境走私(利用卡车进行走私的人);可以与你合作。
En outre, la loi susmentionnée prévoit différentes sanctions à l'encontre des auteurs d'infractions à la législation douanière comme la contrebande de marchandises à des fins illicites.
该法还对犯有海关罪行的人规定了若干惩罚措施,包括为非法目的走私货物的罪行。
Ce sont souvent les responsables de la lutte contre les trafics de drogue (notamment sous forme de contrebande) qui sont également chargés de la lutte contre le proxénétisme.
活跃于毒品贸易、特别是毒品走私的人通常也参与拉皮条。
Il est impossible d'en connaître le nombre exact, mais beaucoup de clandestins périssent certainement en mer, à cause de l'indifférence ou même de la préméditation des passeurs.
尽管无法知道准确人数,但推定许多人已经死在海上,死亡原因即便不是于走私者的蓄谋,也是于他的冷漠。
Pendant la dernière semaine de septembre, 14 bateaux transportant clandestinement plus de 1 500 personnes venant de Boosaaso ont atteint la côte yéménite; 62 personnes auraient péri ou disparu.
最后一个星期,14艘装载1 500多人的走私船从博沙索出发,抵达也门海岸,据称有62人死亡或失踪。
La bonne application du système d'accréditation, jointe à une collaboration en synergie avec le Guichet Unico aura finalement pour effet de marginaliser les quelques agents dont l'UNITA dispose encore.
有效管理证件制度,加上与Guichet Unico的一致协作,将最终使任何余的盟走私人边缘化。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石的人来说,钻石贸易不景气所产生的影响往往会加大对走私钻石的需求。
Avec de plus en plus de personnes cherchant à migrer et toujours moins de trafiquants soucieux de leur sécurité, de plus en plus de personnes sont exposées à des dangers.
随着越来越多的人竭力移民,越来越少的走私者关心其全,越来越多的人面临危险。
Notre expérience nous indique que parmi les migrants, certains sont particulièrement exposés à l'exploitation, aux sévices et à la discrimination, et tombent facilement entre les mains des trafiquants d'êtres humains.
的经验告,移民之中有些人特别容易遭受剥削、虐待和歧视之害,并且容易成为贩卖和走私人口罪行的对象。
Enfin, il a toujours été relativement facile de sortir des diamants d'un pays en contrebande et de les revendre de façon illicite et il y a toujours des acheteurs qui savent brouiller les pistes.
最后,走私钻石和销售非法钻石总是相对容易,那些愿意购买走私钻石的人都愿意掩盖这种钻石的行踪。
Dans plusieurs de ces conflits, les mercenaires sont présents, que ce soit comme instructeurs ou pour participer à des actions directes de combat ou à des trafics illicites très répandus dans les zones touchées.
其中的许多冲突都含有雇佣军内容,其形式有聘人训练、直接参与战斗或参与向武装冲突地区的走私等。
Les sanctions ont pour effet de laminer la classe moyenne et d'appauvrir un peu plus les pauvres, tandis que les riches ne cessent de s'enrichir en s'assurant le contrôle de la contrebande et du marché noir.
经过制裁的打击,中产阶级被消灭了,穷的人更穷,那些走私投机的人则成为暴富。
« Traite » ne suppose pas nécessairement que l'on fasse entrer une personne illégalement dans le pays, tandis que ceux qui entrent à l'aide de passeurs dans le pays, ne se livrent pas nécessairement à la prostitution.
“贩卖”并不必然意味将他人非法带入国家境内,而“走私”进来的人并不必然成为妓女。
La perte récente de plus de 350 vies, lorsqu'un navire à destination de l'Australie faisant la contrebande des humains a chaviré, est un rappel tragique des coûts humains qui peuvent en découler et du cynisme de ces contrebandiers.
最近,一艘驶往澳大利亚的人口走私船沉没,350多人遇难,这是一大悲剧,它使人想到这种活动中的许多冤魂,使人想到走私贩子的冷酷无情。
Nasirullah Baber, ancien Ministre de l'Intérieur du Pakistan, considéré par de nombreux médias pakistanais comme le père des Taliban, et M. Zardari, époux de l'ancien Premier Ministre du Pakistan, parmi d'autres, ont participé au vol et à la contrebande des objets d'art afghans.
被很多巴基斯坦媒体认为是塔利班之父的巴基斯坦前内政部长纳斯努拉·巴伯,以及巴基斯坦前总理的丈夫扎尔达里先生,属于偷窃和走私阿富汗艺术品的人。
A leur tour, bon nombre des demandeurs d'asile sont tombés dans les filets des trafiquants et ont été pris au piège de l'introduction clandestine de personnes, ce qui a alimenté la suspicion de larges secteurs de l'opinion publique quant à leurs motivations.
反过来,许多寻求庇护的人被迫陷入人贩子和走私犯的圈套,从而增加了大部分公共舆论对他的动机的怀疑。
Le représentant de l'OIM a rappelé qu'une attention particulière devait être accordée aux groupes vulnérables, tels que les mineurs non accompagnés, les femmes, les victimes des passeurs et des trafiquants et les personnes nécessitant des soins médicaux, au cours du sauvetage et après leur débarquement.
移徙组织代表指出,在救助工作和上岸后,应对与家人离散的儿童、妇女、人口走私和贩运者的受害者以及需要医疗服务的人等弱势群体的特殊需要给与特别的考虑。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。