Les États-Unis s'inquiètent également des luttes intestines qui ont lieu au sein des partis albanais.
此外,美国很关切阿族各派之间争战。
Les États-Unis s'inquiètent également des luttes intestines qui ont lieu au sein des partis albanais.
此外,美国很关切阿族各派之间争战。
C'est entre les Etats européens que se jouaient la plupart des grands conflits.
绝大多数大型争战,在欧洲各国之间进行。
Pourrait-on espérer que les humains, se comprenant mieux entre eux, s’entendraient mieux, et, par exemple, se feraient moins la guerre ?
能够更了解彼此吗?举例问问,世界会更少冲突争战?
Un conte édifiant tiré de la mythologie scandinave rapporte l'histoire de deux rois condamnés à lutter l'un contre l'autre pour l'éternité.
斯堪纳维亚神话中有一个有趣故事,讲两个国王注定要永远争战。
11,Puis je vis le ciel ouvert, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait s'appelle Fidèle et Véritable, et il juge et combat avec justice.
我观看,见天开了。有一匹白马。骑在马,为诚信真实。他审判争战都按着公义。
7,Et il lui fut donné de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donné autorité sur toute tribu, tout peuple, toute langue, et toute nation.
又任凭它与圣徒争战,并且得胜。也把权柄赐给它,制伏各族各民各方各国。
8,Et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la guerre; leur nombre est comme le sable de la mer.
出来要迷惑地四方列国,(方原文作)歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们人数多如海沙。
14,Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant.
他们本鬼魔灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在神全能者大日聚集争战。
17,Et le dragon fut irrité contre la femme, et il s'en alla faire la guerre au restes de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus.
龙向妇人发怒,去与她其余儿女争战,这儿女那守神诫命,为耶稣作见证。那时龙站在海边沙。
Des règles de base communes contribueraient à rendre ces négociations moins précaires et plus efficaces et réduiraient les risques d'erreur et la possibilité pour les parties belligérantes de dresser les organismes concernés les uns contre les autres.
共同基本规则会有助于使准入谈判更加可靠和有效,并会减少争战各方错误和对机构操纵。
On ne saurait négliger les menaces posées par le trafic des armes illicites, le trafic des êtres humains et de la drogue, les crises de l'énergie et de la dette, les agissements de militants armés dans l'intérieur des pays et d'autres problèmes transfrontaliers.
非法武器贩运、人口贩运和贩毒、能源和债务危机、内部争战和其他跨越界挑战所构成威胁不能被忽视。
Mais on peut donner une réalité à ce concept, si le contenu de nos négociations reflète nos plus hautes valeurs et notre conscience d'appartenir tous au genre humain, plutôt que le boursicotage diplomatique dans un monde façonné par une compétition sans merci et par la position de force des pays riches et puissants face aux pays pauvres et militairement insignifiants.
但,如果我们谈判调子能够反映出对我们共同人类命运及其崇高价值认识,而不由争战以及富国和强国相对于穷国和军事力量薄弱国家不平等优势所塑造时代外交旧辞令,那么这一概念可能实现。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。