Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.
但基本权利的偶然性问题引起很大的争议。
Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.
但基本权利的偶然性问题引起很大的争议。
Le Comité a considéré que cette réclamation était «trop hypothétique».
该小组认为,该项索赔“偶然性过大,而且关系甚远”。
Dans la pratique, ce droit de rétention devient ainsi extrêmement circonstanciel et aléatoire.
这实际上使得此类扣留权具有很大的偶然性不可预测性。
Il convient de distinguer le fondamental de l'instrumental et l'éternel du transitoire.
在表明生命社会谐的连续体上,根本性的原则要同手段相区别,永久性同偶然性相区别。
Ce n'est que par l'effet de la chance que toutes ces conditions peuvent se trouver remplies.
把这些因素综合起来,是否就能提出起诉,有很大的偶然性。
Toutefois, la coordination de l'action mondiale et locale n'est pas encore systématique et relève souvent du hasard.
然而,全球地方行动的协调仍然是偶然性的,而不是系性的。
Ce retard n'eût aucunement dérangé l'économie de mon programme, répondit Mr. Fogg. Je ne suis pas sans avoir prévu l'éventualité de certains obstacles.
“就是有那样的耽搁也不可能打乱我旅行的计划,”福克回答说,“至产生某些阻碍的偶然性,我也并不是不能预见的。”
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性的开支。当然如果有专业人士的议,就会有很好的成效哦!
Les dispositions des conventions collectives sur les salaires permettent désormais d'introduire un certain degré d'incertitude lié aux performances de l'individu, du groupe et de l'organisation.
工资协议中的集体谈判条款规定基个人/小组/组织绩效的偶然性因素。
Les résultats, et non les aléas de la durée d'une mission, seraient alors l'élément principal d'une gestion des conflits et d'une consolidation de la paix réussies.
而项任务的结果而不是其长短的偶然性,才是有效的冲突管理与平的主要因素。
L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.
法律体系中的许多概念都采用基本权利定义的要素,结果会受法律结构的偶然性及立法者的任意性的影响。
L'insertion du critère énigmatique de l'objet et du but ne permet donc guère d'éclairer l'interprétation du paragraphe 2; on peut même considérer qu'il la rend encore plus aléatoire et subjective.
因此,插入目的宗旨这个谜样的标准, 不大可能澄清第2款的解释;人们甚至可以认为这个标准反而使解释更为偶然性主观。
Dans le cadre d'un nouveau mécanisme, la Facilité de financement compensatoire et de financement pour imprévus (FFCI), l'ex-République yougoslave de Macédoine a bénéficié d'une aide de 14 millions de DTS.
向前南斯拉夫的马其顿共国提供了新的安排下的使用权,具体是进出口波动补偿与偶然性收支困难贷款(补偿应急贷款)下的1 400万特别提款权。
On ne dispose pas de statistiques permettant de déterminer le nombre réel de professionnelles du sexe car leur groupe a des caractéristiques particulières et un caractère migratoire, clandestin et parfois occasionnel.
秘鲁尚没有关从事性服务妇女实际人数的计材料,这是因为她们是个以流动性大、秘密性强偶然性大为特点的特殊群体。
Ce qu'il considère comme caché correspond chez moi à ce qui est inconscient, et nous avons en commun la tendance à ne pas laisser subsister le hasard comme tel, mais à l'interpréter.
他视为暗藏的等同我所视为无意识的, 而且我们两个人有同的倾向, 我们不要接受偶然性本身而是解释它。
L'évaluation devrait permettre de mettre en relief les caractéristiques de la pauvreté et les principaux facteurs qui en sont à l'origine dans différentes zones agroécologiques et parmi les divers groupes de population.
预计此次评估将突出不同农业生态区各类人群的贫困特点及其主要的偶然性因素。
Nombreux sont les professionnels qui s'intéressent à la question et ont acquis une expérience de terrain considérable mais les services d'aide dépendent encore trop largement du dévouement de certains individus et ne sont pas assez systématisés.
许多人对该科目感兴趣并取得了相当多的实践经验,但是支助服务部门依然过分依赖偶然性以及富有献身精神的个人。
L'introduction accidentelle d'espèces allogènes était devenue une menace majeure pour l'environnement marin selon ces délégations qui voyaient dans toutes ces pressions la cause de destruction et de pertes d'habitats marins vulnérables ainsi que de populations d'espèces associées.
他们还提请注意偶然性引进非本地物种这已经成为海洋环境的个主要威胁的问题,并表示所有这些压力将会导致脆弱的海洋生境以及相关物种种群的毁坏丧失。
J'ai constaté avec satisfaction que, depuis la publication de mon dernier rapport, l'adoption d'une démarche plus globale en vue de réduire au minimum le rôle du commerce et du secteur privé international pour ce qui est d'accroître - même par inadvertance - le risque de conflits armés.
我高兴地注意到,自从我上次报告印发以来,已经采取了更为全面的做法来削弱商业国际私营部门在加剧武装冲突的危险方面起到的作用——无论其中的偶然性有多大。
Ce passage peut être interprété comme signifiant que le tribunal était d'avis que les activités anormalement dangereuses constituent un problème spécial, et que, si l'Espagne avait établi que le projet français entraînerait un risque anormal de dommages pour l'Espagne, la décision du tribunal aurait peut-être été différente.
上段可以解释为,仲裁庭认为异常危险活动是个非偶然性的特殊问题,如西班牙确定拟议中的法国工程会在西班牙造成异常损害的危险,该仲裁庭可能会做出不同的裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。