Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.
但基本权利偶问题引起很大争议。
Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.
但基本权利偶问题引起很大争议。
Le Comité a considéré que cette réclamation était «trop hypothétique».
该小组认为,该项索赔“偶过大,而且关系甚远”。
Dans la pratique, ce droit de rétention devient ainsi extrêmement circonstanciel et aléatoire.
这实际上使得此类扣留权具有很大偶和不可预测。
Il convient de distinguer le fondamental de l'instrumental et l'éternel du transitoire.
在表明生命统一和社会和谐连续体上,根本原则要同手段相区别,永久同偶相区别。
Ce n'est que par l'effet de la chance que toutes ces conditions peuvent se trouver remplies.
把这些因素综合起来,是否就能提出起诉,有很大偶。
Toutefois, la coordination de l'action mondiale et locale n'est pas encore systématique et relève souvent du hasard.
而,全球和地方动协调仍是偶,而不是系统。
Ce retard n'eût aucunement dérangé l'économie de mon programme, répondit Mr. Fogg. Je ne suis pas sans avoir prévu l'éventualité de certains obstacles.
“就是有那样耽搁也不可能打乱计划,”福克回答说,“至产生某些阻碍偶,也并不是不能预见。”
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶开支。当如果有专业人士建议,就会有很好成效哦!
Les dispositions des conventions collectives sur les salaires permettent désormais d'introduire un certain degré d'incertitude lié aux performances de l'individu, du groupe et de l'organisation.
工资协议中集体谈判条款规定基个人/小组/组织绩效偶因素。
Les résultats, et non les aléas de la durée d'une mission, seraient alors l'élément principal d'une gestion des conflits et d'une consolidation de la paix réussies.
而一项任务结果而不是其长短偶,才是有效冲突管理与建设和平主要因素。
L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.
法律体系中许多概念都采用基本权利定义要素,结果会受法律结构偶及立法者任意影响。
L'insertion du critère énigmatique de l'objet et du but ne permet donc guère d'éclairer l'interprétation du paragraphe 2; on peut même considérer qu'il la rend encore plus aléatoire et subjective.
因此,插入目和宗旨这个谜一样标准, 不大可能澄清第2款解释;人们甚至可以认为这个标准反而使解释更为偶和主观。
Dans le cadre d'un nouveau mécanisme, la Facilité de financement compensatoire et de financement pour imprévus (FFCI), l'ex-République yougoslave de Macédoine a bénéficié d'une aide de 14 millions de DTS.
向前南斯拉夫马其顿共和国提供了新安排下使用权,具体是进出口波动补偿与偶收支困难贷款(补偿和应急贷款)下1 400万特别提款权。
On ne dispose pas de statistiques permettant de déterminer le nombre réel de professionnelles du sexe car leur groupe a des caractéristiques particulières et un caractère migratoire, clandestin et parfois occasionnel.
秘鲁尚没有关从事服务妇女实际人数统计材料,这是因为她们是一个以流动大、秘密强和偶大为特点特殊群体。
Ce qu'il considère comme caché correspond chez moi à ce qui est inconscient, et nous avons en commun la tendance à ne pas laisser subsister le hasard comme tel, mais à l'interpréter.
他视为暗藏等同所视为无意识, 而且们两个人有同一倾向, 们不要接受偶本身而是解释它。
L'évaluation devrait permettre de mettre en relief les caractéristiques de la pauvreté et les principaux facteurs qui en sont à l'origine dans différentes zones agroécologiques et parmi les divers groupes de population.
预计此次评估将突出不同农业生态区和各类人群贫困特点及其主要偶因素。
Nombreux sont les professionnels qui s'intéressent à la question et ont acquis une expérience de terrain considérable mais les services d'aide dépendent encore trop largement du dévouement de certains individus et ne sont pas assez systématisés.
许多人对该科目感兴趣并取得了相当多实践经验,但是支助服务部门依过分依赖偶以及富有献身精神个人。
L'introduction accidentelle d'espèces allogènes était devenue une menace majeure pour l'environnement marin selon ces délégations qui voyaient dans toutes ces pressions la cause de destruction et de pertes d'habitats marins vulnérables ainsi que de populations d'espèces associées.
他们还提请注意偶引进非本地物种这已经成为海洋环境一个主要威胁问题,并表示所有这些压力将会导致脆弱海洋生境以及相关物种种群毁坏和丧失。
J'ai constaté avec satisfaction que, depuis la publication de mon dernier rapport, l'adoption d'une démarche plus globale en vue de réduire au minimum le rôle du commerce et du secteur privé international pour ce qui est d'accroître - même par inadvertance - le risque de conflits armés.
高兴地注意到,自从上一次报告印发以来,已经采取了更为全面做法来削弱商业和国际私营部门在加剧武装冲突危险方面起到作用——无论其中偶有多大。
Ce passage peut être interprété comme signifiant que le tribunal était d'avis que les activités anormalement dangereuses constituent un problème spécial, et que, si l'Espagne avait établi que le projet français entraînerait un risque anormal de dommages pour l'Espagne, la décision du tribunal aurait peut-être été différente.
上一段可以解释为,仲裁庭认为异常危险活动是一个非偶特殊问题,如西班牙确定拟议中法国工程会在西班牙造成异常损害危险,该仲裁庭可能会做出不同裁决。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。