Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.
其时,两名当事人早已逃出国境。
Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.
其时,两名当事人早已逃出国境。
Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.
因此,现在重申我们的决心,正当其时。
Le démarrage de la coopération entre les deux organisations ne pouvait arriver à un meilleur moment.
两组织间的合恰逢其时。
Le Musée de la Grande Guerre s'est ouvert vendredi, jour de commémoration de l'Armistice.
大战博物馆(如直译,就是这么译了~)于周五开放,其时正为第一次世界大战纪念日。
L'heure est venue de relancer le débat sur la gouvernance de la Banque mondiale.
重新就世界银行治问题展开辩论受到欢迎,也适得其时。
Nous croyons fermement que notre décision était la bonne et qu'elle a été prise au bon moment.
我们坚信,我们的做法是恰逢其时的正确选择。
La gestion des produits chimiques est donc un sujet de grande actualité pour les consultations ministérielles.
为此,在这次部长级磋商会议上讨论化学品面的议题可谓正逢其时。
Le moment était alors venu de faire le bilan de son application et de ses effets d'entraînement.
因此,针该法律的执行情况及其后续效总结,现在正逢其时。
Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.
我认为现在正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长的职位。
La Croatie souscrit au sentiment qui ressort du rapport concernant le caractère opportun de la réforme de l'ONU.
克罗地亚支持报告明确表达的意见,即联合国改革正值其时。
Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.
在全球和地的层面上从宽泛的承诺转向具体行动已正当其时。
Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.
现在缅甸复杂紧迫的人道主义局势彻底评估正当其时。
Au terme de leur formation, les enfants sont souvent envoyés au combat, en fonction des exigences militaires du moment.
一旦完成训练,儿童经常根据其时的军事需要被用于敌行动。
Le Bureau a pris les précautions nécessaires pour faire face aux risques afférents au redéploiement des services financiers.
其时执行办公室、人力资源司、信息和通信技术司以及采购司和法律事务司将迁至哥本哈根。
Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.
马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并出断、具体的决定。
Le moment de lancer un appel à l'action collective, à la prise en main des affaires mondiales, est indéniablement venu.
如要呼吁采取集体行动,呼吁发挥全球领导力,此时此刻,正待其时。
C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.
现在,强调保加利亚解决巴勒斯坦人民所经历的人道主义危机的重视正当其时。
Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.
现在正当其时,国际社会必须采取紧急措施,处目前这场悲剧。
Ces affaires seraient soumises au Secrétaire général pour décision, à partir de quoi les fonctionnaires considérés pourraient former un recours devant le Tribunal.
这些案件将呈交秘书长裁决,其时有关工人员即可向争议法庭提出申诉。
Comme les bulletins en question se trouvaient alors sous scellés, les plaignants devront maintenant saisir la justice pour obtenir la réouverture des urnes.
其时所涉选票已经密封,只有在采取法律行动,法庭发出命令,才能进一步开展调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。