Faciliter un meilleur accès aux marchés mondiaux pour les PME, dont les agro-industries axées sur l'exportation.
推动中小企业,包括以出口导向农工业更好地进入国际市场。
Faciliter un meilleur accès aux marchés mondiaux pour les PME, dont les agro-industries axées sur l'exportation.
推动中小企业,包括以出口导向农工业更好地进入国际市场。
Dans les trois gouvernorats du nord, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a poursuivi ses activités de relèvement des agro-industries.
在北部三省,联合国粮食及农业组继续进行恢复农工业工作。
Le développement des petites et moyennes exploitations agro-industrielles orientées vers le marché est susceptible d'accroître la compétitivité et de favoriser la croissance.
面向市场耕种以及中小型农业企业发展,能够增强农村农工业竞争力并促进增长。
Il faut améliorer les conditions pour attirer des investissements étrangers dans l'agriculture, l'élevage et la pêche, et avant tout dans le domaine de l'industrie agroalimentaire.
将改进外国对农业、畜牧业和水产业尤其是对农工业投资条件将得到改善。
Il est heureux d'être associé aux programmes de l'ONUDI, qui sont un facteur vital pour le développement agro-industriel dans un pays où l'économie repose sur l'agriculture.
津巴布韦很高兴能与工发组案建立联系,这种案是津巴布韦以农业基础经济实现农工业发展一个关键因素。
Le GRULAC a appris avec vif intérêt que l'ONUDI et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) ont décidé de collaborer étroitement dans certains domaines spécifiques du développement agroindustriel.
拉丁美洲和加勒比国家集团感兴趣地了解到,工发组和联合国粮食及农业组(粮农组)将在某些定农工业发展领域进行密切合作。
L'utilisation du terme « agrocarburants » fait ressortir le fait que les intérêts des monopoles agro-industriels l'emporteront sur ceux des personnes pauvres qui ne mangent pas à leur faim, surtout dans le monde en développement.
使用“农业燃料”一词凸显农工业垄断集团利益将如何凌驾于世界上贫穷和饥饿人,是发展中国家贫穷和饥饿人利益之上。
Axé sur les agro-industries en Afrique de l'Ouest, il élèvera les capacités des organisations de la société civile qui fournissent des services aux micro et petites industries - en particulier en milieu rural - dans des sous-secteurs agro-industriels choisis.
该案针对西非国家农工业部门,将提高农村一些农工业分部门小型和微型企业提供服务民间社会机构能力。
Le deuxième jouirait de la protection de puissants groupes agro-industriels et se caractérise par son recours systématique aux enlèvements, à la torture et à des actes de terreur tels que la décapitation ou la mutilation des corps des victimes.
第二类组在强大农工业有力团体掩护下行动,其征是有系统地使用绑架、酷刑手段,和使用令人恐怖作法,例如砍头或切断受害者肢体。
Toutefois, la question fondamentale que l'on peut se poser est la suivante: comment se fait-il que le développement de la société de l'information et de la connaissance s'est tellement intensifié à notre époque par comparaison avec l'ère agro-industrielle précédente?
但是,这产生一个根本性问题,即何不是在以前农工业时代,而在当代,信息和知识社会形成变得如此深远?
Il faudra certes élaborer des règles pour atténuer l'impact environnemental et social de la fabrication de biocarburants, mais il importe que les pays en développement aient la possibilité de renforcer leurs capacités agroindustrielles sans pour autant compromettre leur sécurité alimentaire.
虽然必须制订规则降低生物燃料生产在环境和社会面影响,但发展中国家必须有权选择在不影响粮食保障情况下加强自己农工业能力。
Un projet récemment approuvé concernant la promotion de l'entreprise dans le domaine des énergies renouvelables au Mexique pourrait être reproduit à l'identique dans toute la sous-région de l'Amérique centrale, le but étant de contribuer à assurer l'approvisionnement énergétique durable des petites entreprises agro-industrielles.
近来核准墨西哥可再生能源创业能力发展项目可在整个中美洲地区予以推广,以便促进小型农工业企业可持续能源供应。
M. Addo (Ghana) dit que le Ghana, pays en développement encore aux prises avec la pauvreté, a pris des mesures économiques en faveur des jeunes, notamment en créant le Fonds pour la jeunesse, qui accorde des prêts à des conditions libérales aux jeunes ayant suivi des programmes d'apprentissage, notamment dans l'agro-industrie.
Addo先生(加纳)表示,加纳作发展中国家,仍旧关注贫困问题,采取了一些帮助青年经济措施,如创建了青年基金,该基金向参加过学徒计划尤其是学习农、工业年轻人提供条件宽松贷款。
Le projet de création d'emplois et de revenus de la Commission, administré dans le cadre du développement des micro et petites industries agroalimentaires au Sud-Liban, vise à renforcer les capacités des communautés locales en améliorant les compétences des hommes et des femmes du Sud-Liban dans les secteurs agricole et agroindustriel.
该委员会创造就业和创收项目是通过`南黎巴嫩微型及小型农工业发展'管理,目在于通过增强南黎巴嫩男女农业和农工业技能来建设地社区能力。
Pour accroître la productivité d'un pays en développement, il faut accorder une attention particulière à l'expansion du secteur privé, au développement des industries agroalimentaires, à la promotion des investissements, au renforcement des capacités en vue de l'accès aux marchés, à la gestion des technologies, au traitement des problèmes écologiques et à l'exploitation de l'énergie.
提高发展中国家生产力,必须尤其注意扶持私营部门、促进农工业发展、促进投资、进行有关市场准入能力建设、进行技术管理、解决环境问题和利用能源。
Le Kazakhstan a dit de l'élevage d'ovins qu'il était le volet le plus important de son activité agricole; en Uruguay, l'élevage est considéré comme le pilier traditionnel de l'économie étant donné l'importance de la production de viande et de laine dans le pays; du fait de l'expansion des pâturages cultivés, la production laitière avait, elle aussi, augmenté.
哈萨克斯坦将绵羊饲养业定本国最重要农工业;乌拉圭根据肉类和羊毛生产在该国重要性将牲畜饲养业定国民经济传统支柱之一;随着人工牧场扩大,牛奶产量也已增多。
Il faudra un partenariat mondial pour accroître les flux d'investissements et de savoir-faire, améliorer la productivité et contribuer au développement de l'agro-industrie nationale; un partenariat mondial qui permettra de faire un grand pas sur la voie de la réalisation du premier objectif du Millénaire pour le développement : éliminer l'extrême pauvreté et la faim et améliorer la vie du dernier milliard, cette partie de la population mondiale qui vit encore en marge de l'économie mondiale.
这将要求这样一种全球伙伴关系:它将增加投资和专门技能流动,提高生产力,并促进国家农工业发展;它将在实现第一项“千年发展目标”——消灭极端贫穷和饥饿——面迈出一大步,并改善最后10亿人(即仍然处于世界经济边缘那部分全球人口)生活。
Il permettra également de trouver des solutions par le biais de projets de coopération agro-industriels dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, par exemple sous forme de coentreprises regroupant de petites et moyennes exploitations de pays en développement, mais aussi sous forme de transferts directs de technologies agro-industrielles émanant de petites et moyennes exploitations de pays développés, l'ONUDI faisant office intermédiaire, avec la participation d'autres entités financières et pays donateurs qui attirent des migrants.
借助论坛,通过拉丁美洲和加勒比区域内农工业合作项目,还将能够找到解决办法,例如,以工发组中间人,在其他金融实体和吸引移民捐助国参与下,建立发展中国家中小农场主合资企业及直接进行发展中国家中小农场主技术转让。
Ces politiques devraient notamment englober les thèmes suivants : renforcement des capacités du secteur industriel, en particulier de l'agro-industrie, afin d'améliorer la compétitivité et la qualité des produits ainsi que la productivité; mesures visant à stimuler l'investissement étranger; promotion des petites et moyennes entreprises; mesures de facilitation du commerce, dont l'appui institutionnel, conduisant à élargir l'accès aux marchés; mécanismes de transfert et d'acquisition de technologie; développement du secteur énergétique et utilisation rationnelle des ressources énergétiques; et promotion de techniques de production plus salubres pour que les activités de fabrication respectent l'environnement.
工业化政策除其他外,应包括以下问题:工业部门,是农工业部门能力建设,以便提高产品竞争力、生产力和质量;采取措施促进外国投资;发展中小型企业;采取便利贸易措施,包括体制支持措施,从而导致扩大市场准入;便利技术转让和购买;开发能源部门以及合理使用能源;以及宣传清洁生产文化,以使制造业活动无害环境。
Un autre projet basé sur les échanges de technologies Sud-Sud, qui a mis en lumière les pratiques optimales en matière de production alimentaire et d'agro-industrie, a été réalisé conjointement par la Coalition asiatique des ONG pour la réforme agraire et le développement rural - organisation non gouvernementale asiatique - et le Asia-Japan Partnership Network for Poverty Reduction : six sites ont été choisis (2 en Inde, 2 en Indonésie et 2 aux Philippines) pour la promotion de nouvelles méthodes ayant fait leurs preuves, notamment l'utilisation de systèmes d'exploitation agricole alternatifs, l'emploi d'engrais biologiques et de biopesticides et la production de riz et de légumes biologiques.
还有一个项目在南南技术交流基础上着重推广粮食生产和农工业良好做法,该项目由土地改革和农村发展结盟——这个亚洲非政府组——和亚洲-日本减贫伙伴关系网负责实施,确定在六个地点(印度、印度尼西亚和菲律宾各两个)推广多样化耕种系统、使用有机肥料和生物农药、有机稻米和蔬菜生产等面成功技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。