Individuellement aussi bien que collectivement, nous pouvons améliorer la situation.
我们可以共发挥重大的作用。
Individuellement aussi bien que collectivement, nous pouvons améliorer la situation.
我们可以共发挥重大的作用。
Le Canada invoquait, conjointement et séparément, a) les accords internationaux pertinents et b) les principes généraux du droit international.
加拿大关于因确定放射性碎片的位置与找回、清除测试这些碎片以及清洗受影响区所涉费用的索赔是“共根据(a) 各有关国际协议……以及(b) 国际法的一般原则。”
Enfin, il est évident qu'il y a un risque que l'impact de chacun de ces instruments, pris séparément, demeure faible.
最后,显然,如果采取这些做法,其作用可能继续是微弱的。
C'est que le terrorisme vise à paralyser les sociétés individuellement et collectivement en créant un climat d'insécurité et de terreur.
恐怖主义就是要通过制造不安全恐惧的环境,使各国社会集体瘫痪。
Le Conseil doit donc insister résolument sur l'application rapide et intégrale de ses résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002), respectivement.
因此,安理会必须保持坚定的立场,坚决要求充、迅速执行其第1397(2002)号,第1402(2002)号第1403(2002)号决议。
Il est clair que les autorités de la concurrence se sont attachées à encourager le développement des entreprises et les liens avec les PME.
显然,两国的竞争管理当局考虑到了促进企业发展的必要性以及与中小型企业的关系。
Le caractère inacceptable de ces armes vient principalement du fait qu'elles frappent en temps de guerre comme en temps de paix, et cela sans distinction.
这些武器令人无法接受的本质,主要在于,不论在战争还是在平时期,这些武器不加带来伤害。
D'autres, plus récentes, distinguent soigneusement les droits fondamentaux reconnus à tous et ceux qui ne sont reconnus qu'aux citoyens, et définissent les uns et les autres en détail.
某些最近通过的宪法却详细规定适用于一切人的基本权利仅适用于公民的基本权利。
Par ailleurs, le programme de travail de chaque grande commission est examiné séparément et indépendamment; dans cette opération, la coordination n'entre pas en ligne de compte.
此外,各主要委员会的工作方案系单独予以审议;在这一工作中,协调并不是一个问题。
De même, dans les cas de double nationalité, les deux États de nationalité étaient en droit d'exercer la protection diplomatique, soit ensemble, soit séparément, à l'encontre d'États tiers.
样的,在双重国籍的情况,两个国家都有权共或针对第三国行使外交保护。
D'autres, plus récentes, distinguent soigneusement les droits fondamentaux reconnus à tous et ceux qui ne sont reconnus qu'aux citoyens, et définissent les uns et les autres en détail.
某些最近通过的宪法却详细规定适用于一切人的基本权利仅适用于公民的基本权利。
Ce dernier serait aussi tenu d'appliquer la Convention lorsque la loi d'un État non contractant s'applique, tant que les parties ont leur établissement dans des États différents.
只要当事方的营业在不的国家,如果一非缔约国的法律适用,那么缔约国的法院也必须适用公约。
Au sujet de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, le représentant de la Pologne a indiqué que l'homosexualité n'était pas définie comme une infraction distincte dans le Code pénal polonais.
对基于性取向而实行的歧视问题,他指出,《波兰刑事法》的条款没有将此列为一项独立的罪行。
Passant au sujet relatif aux réserves aux traités, M. Aurescu dit que pour faciliter la tâche des futurs utilisateurs du Guide, chaque sujet devrait être traité séparément et en profondeur.
至于对条约的保留专题,他赞特报告员的以下看法:为便利《实践指南》将来的使用者执行任务,其中的每个主题应全面加以处理。
Le Comité note que l'État partie craint qu'étant donné l'exiguïté de son territoire, la ventilation des données statistiques selon l'origine ethnique ou nationale porte atteinte à l'intimité de la vie privée.
委员会注意到缔约国的担忧,就是鉴于该国为小国,如果根据族裔或民族血统开列统计数据,个人的隐私可能受到威胁。
Ainsi, le secteur de la messagerie express souhaite que les services à forte valeur ajoutée soient dissociés des services postaux de base et que le domaine réservé à l'entreprise nationale des postes soit étroitement circonscrit.
快递行业希望将高增值服务与基本邮政服务对待,狭窄界定为国家邮政经营者保留的领域。
Il faut renforcer ces centres et, même si le Bangladesh est favorable à la régionalisation des centres d'information, il faut procéder avec souplesse, en s'adaptant aux circonstances et en consultation avec les pays concernés.
这些中心应该得到加强,虽然孟加拉国支持新闻中心的区域化,但指出应该有弹性进行,并有关国家磋商。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外资产管制系统成立之前,这类数据往往是、非综合性、以非沟通的数据库系统加以保存,不定期加以更新,往往以各自决定的、不一致的方式提出报告。
Il se dit victime d'une violation par la Grèce des droits garantis au paragraphe 3 de l'article 2 et à l'article 7 (lus séparément et conjointement), au paragraphe 1 de l'article 2 et à l'article 26 du Pacte.
他指称由于希腊侵犯其根据《公约》第二条第3款第七条(单独以及联系理解)、第二条第1款、第二十六条所规定的权利,使其受害。
Il est bien entendu possible, en réaffectant et en redistribuant les ressources existantes, d'améliorer la réalisation d'une partie des droits, séparément et individuellement, pendant une période et dans une mesure limitées, sans qu'il y ait croissance économique.
当然可以通过对现有资源进行重新配置配来在一段有限的时期内在有限的程度上不通过经济增长个实现其中某些权利。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。