Cette méthode est composée de modèles, procédures analytiques et bases de données.
该方法包括原型、分和数据库。
Cette méthode est composée de modèles, procédures analytiques et bases de données.
该方法包括原型、分和数据库。
Bien entendu, il existe de nombreux isomères du pentabromodiphényléther et des méthodes analytiques font souvent état d'isomères individuels.
当然,还有许多五溴二苯醚的异构体,而分往往只报告个别异构体。
Pour être efficaces, les prélèvements et les analyses demandent des préparatifs appropriés ainsi qu'une mise à jour constante des procédures d'analyse.
为了进行有效的取样和分,需要进行足够的准备工作,并不断根据最新情况修订分。
La Commission recommande également que le contractant communique des informations sur le traitement des données, en particulier les procédures d'analyse et les stratégies d'archivage.
委员会还建议承包者提出关于处理和加工方面的资料,包括关于分和保存档案的政策的资料。
L'efficacité des prélèvements et des analyses est tributaire de préparatifs appropriés, de la disponibilité d'inspecteurs formés et d'une mise à jour constante des procédures d'analyse.
为了进行有效的取样和分,需要有足够的准备工作、经过培训的视察员并不断更新分。
Le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a poursuivi ses travaux sur l'analyse des accidents, notamment pour ce qui est d'en perfectionner les procédures.
海难分工作,包括确定如改进目前的伤亡分,正在小组内继续进行。
Pour bien administrer les lois, utiliser les instruments techniques, procéder aux analyses, concevoir et appliquer les politiques, il faut être bien conseillé par des experts possédant une grande expérience.
令人满意地执行法律、利用技术手段和分以及政策制定和执行方面都需要具有广泛的实际经验的专家提供咨询。
Du fait de différences entre les procédures analytiques utilisées dans les pays, les critères relatifs à l'assurance qualité, au contrôle de la qualité et à la validation des données ont varié selon les pays.
鉴于所使用的分存在差异,针对不同国家的质量保证、质量控制和数据校验标准也大不相同。
Par le biais de l'assistance et de la coopération opérationnelle, construire les capacités techniques permettant de diligenter l'enquête sur les faits criminels en relation avec le terrorisme, notamment à travers les programmes d'analyse des relations.
通过援助和业务合作,建立技术能力,特别是通过联系分,适当调怖主义有关的犯罪案件。
L'idée est simple : il devrait y avoir un seul diagnostic pour le système des Nations Unies qui intervient avant l'élaboration des programmes de pays, et le Bilan commun devrait être le moyen de porter ce diagnostic.
在国家方案拟订之前,联合国系统内应只有一个调分,共同国家评估应作为进行此调分的手段。
Le BSCI a fait valoir que des données centralisées pertinentes et des procédures analytiques permettraient d'identifier les pratiques inadéquates en matière de stocks et donc de réaliser à l'avenir des économies et de mieux gérer les stocks.
监督厅认为,如果有完善的中央数据和分,便可改善库存管理,节约成本。
Les méthodes initiales de traitement et d'analyse des données d'échantillon sont présentées en détail dans le document en ligne et un lien permet de visualiser les caractéristiques de chaque méthode à partir de la colonne des méthodes d'analyse.
在线文件中充分介绍了准备样品的初步和分,并且有一个分方法栏和所使用的具体分连接。
Une procédure systématique d'évaluation et d'analyse des risques devrait être mise au point et appliquée d'urgence à tous les postes frontière, afin d'accélérer les formalités de contrôle des camions et des marchandises, ainsi que des véhicules transportant des passagers.
应当紧急订立系统风险评估和分,将其应用于所有边界过境点,以加速卡车和货物以及客车结关。
Il a été noté cependant qu'il serait extrêmement difficile de parvenir à une comparabilité des données entre plusieurs programmes, en raison de nombreux facteurs de variabilité, y compris l'utilisation de plusieurs laboratoires, de différentes méthodes d'échantillonnage ou de différents protocoles d'analyse.
但是会者注意到,鉴于存在许多导致可变性的来源,例如使用多个实验室和不同的采样方法或分书,所以很难保证不同方案间的数据具有可比性。
Elle prétendra que les techniques d'échantillonnage étaient mauvaises, que les récipients étaient contaminés, que la chaîne de responsabilité en matière de garde avait été brisée, que les procédures d'analyse en laboratoire étaient déficientes et que le laboratoire manquait de personnel qualifié.
辩方将声称取样技术欠妥、所涉集装箱受到了污染、在证据连续安全保管过中有不当行为、实验室分不佳、以及有关人员未经过专业训练等。
Les données acquises dans le cadre du plan mondial de surveillance doivent permettre de faire la distinction entre les variations correspondant à des modifications réelles des taux de polluants organiques persistants au fil du temps et celles résultant des procédures d'échantillonnage et d'analyse employées.
在全球监测计划框架内获取的数据必须能够区分体现持久性有机污染物随着时间而发生的真实变化和反映来自抽样和分的差异。
Selon la politique envisagée, une procédure en trois étapes a été établie. Une évaluation a permis de déterminer quelles missions avaient besoin d'un appui renforcé pour leurs capacités de déploiement rapide et de préciser le type de réactions les plus probablement nécessaires en cas de crise.
根据这项拟议的政策,建立了一个三步骤分,并进行评估以确定哪些特派团需要增强快速部署能力的支助, 以及确定最可能需要的危机反应的具体细节。
Les données ont été soumises par l'intermédiaire des correspondants nationaux de chaque Parties et ont été évalué par les membres du groupe organisateur régional; l'évaluation s'est faite sur la base des informations fournies concernant les procédures analytiques, les protocoles d'assurance qualité et de contrôle qualité et d'autres critères.
这些数据通过各缔约方的协调中心提交,并由区域组织小组成员根据分、质量保证、质量控制议定书和其他参数的相关信息进行评估。
Les critères retenus s'inscrivent dans un vaste processus d'analyse comparative entre les sexes et prévoient des différences anticipées s'agissant de l'impact sur les femmes de certains facteurs tels que la plus grande probabilité d'interruption dans l'emploi et la nécessité de couvrir les travailleurs de santé et les paraprofessionnels.
已把其标准视为基于性别的广泛分的一部分,并且已对其加以调整,从而允许某些因素在对妇女的作用方面有预期差别,如中断就业的更大可能性和涵盖卫生工作人员和辅助专业人员的人员的必要性。
De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de faire rapport dans son évaluation quadriennale sur la mise au point et la disponibilité de méthodes de laboratoire et de procédés d'analyse qui peuvent être appliqués sans recourir à des substances réglementées de tous les annexes et groupes des substances réglementées du Protocole.
请技术和经济评估小组在其四年度评估报告中汇报无需采用《议定书》所有附件所列受控物质和各类受控物质而可以执行的实验室和分的制定和存在情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。