La Côte d'Ivoire passe par une étape critique.
科特迪瓦正处在危急关。
La Côte d'Ivoire passe par une étape critique.
科特迪瓦正处在危急关。
Le TNP se trouve à un moment critique.
《不扩散条约》正处于危急关。
Je ne pense pas que nous avons besoin d'affirmer aujourd'hui que le Conseil se trouve à un tournant majeur.
我们认为不必表明安全理事会今天处于重大危急关。
La vie des femmes et des enfants en dépend. Leur chance d'un avenir meilleur est entre nos mains.
妇女和儿童生命处于危急关,她们未来在我们掌握之中。
En résumé, sept ans après la fin du conflit armé, le Guatemala se trouve à un tournant capital de son histoire.
总之,在武装冲突结束后七年里,危地马拉已处于危急关。
Le Conseiller juridique s'est dit d'avis que dans la situation critique actuelle, l'intervention du Conseil présentait moins de risques que l'absence d'intervention.
法律顾问认为,在这种危急关,安理会进行干预比不干预保险。
Ce plan pourrait aussi prévoir la fourniture d'une assistance médicale et logistique et d'un soutien de dernier recours au personnel des Nations Unies en Somalie.
这一应急安排还将为联合国在索马里人员提供医疗助、后勤助以及危急关助。
À travers l'action de la Cour pénale internationale au Soudan, ce n'est pas seulement la lutte contre l'impunité pour des crimes passés qui est en jeu.
在国际刑事法院苏丹有关活动中,处在危急关不仅仅往罪行不受惩罚现象所进行斗争。
L'Afghanistan se trouve à une étape cruciale, et des mesures coordonnées doivent d'urgence être prises par le Gouvernement afghan et par la communauté internationale pour relever ces défis.
阿富汗正处在危急关,阿富汗政府和国际社会继续紧急采取协调步骤来应对这些挑战。
Vu l'insécurité régnant à Mogadiscio, ce plan pourrait aussi prévoir la fourniture d'une assistance médicale et logistique et d'un soutien de dernier recours au personnel des Nations Unies en Somalie.
由于摩加迪沙缺乏一个安全环境,该应急计划还可以为联合国在索马里人员提供医疗助、后勤助和危急关助。
L'histoire de l'humanité est parvenue à une période cruciale où il faut choisir entre un monde caractérisé par la paix et la prospérité et un monde ravagé par des catastrophes et des conflits mondiaux.
人类历史处在危急关,此刻,必须在世界和平繁荣或全球冲突灾难之间作出选择。
Il faudrait en outre prévoir des capacités de déploiement rapide « transhorizon » qui puissent être activées in extremis au cas où le processus de paix échouerait pendant la constitution ou le déploiement de la force.
此外,还需要规划超视距快速部署能力,供在危急关动用,以防和平进程解体,尤其在部队组建和部署阶段。
Nous sommes particulièrement heureux d'exprimer notre profonde reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, ainsi qu'à son Représentant spécial, l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi, pour le soutien considérable et constant qu'ils apportent à l'Afghanistan en ce moment crucial de son histoire.
我们特别高兴地表示最深切地感谢秘书长科菲·安南及其特别代表拉赫达尔·卜拉希米大使在阿富汗历史上这一危急关对阿富汗巨大和持续持。
Il y va de la survie même de notre nation, et nous en appelons une fois de plus à l'ONU et à l'ensemble de la communauté internationale pour qu'elles ne nous abandonnent pas en ce moment de nécessité extrême.
事情关系到我国生死存亡,我们再次呼吁联合国和整个国际社会不要在这一危急关抛弃我们。
Trente et un pays africains ne peuvent pas produire assez de nourriture pour subvenir à leurs propres besoins, et certains ne peuvent plus importer au prix du marché les milliers de tonnes de nourriture dont leur population a besoin.
尽管环境、经济和政治从这些燃料中受益,但带给粮食保障威胁却超过了这些利益;人性处于生死存亡危急关。
Pour cette raison, il faut que la communauté internationale - notamment la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et d'autres institutions financières et de développement internationales et régionales - s'engagent totalement dans le processus de paix à ce moment critique.
为此,国际社会----特别世界银行、国际货币基金组织和其他国际和区域金融和发展机构----必须在此危急关充分参和平进程。
L'Ulu a indiqué que, en cas d'incertitude, le Fono général, en tant qu'organe national, consulterait les Conseils des anciens, organes traditionnels qui donnaient des avis aux moments critiques de l'histoire et avaient assuré l'harmonie et l'ordre public dans le territoire.
乌卢提及,遇有难以决定事时,长老大会作为一个国家机构可转而咨询长老理事会;长老理事会历来在危急关提供指导传统机构,这些理事会确保领土和谐及法治。
Dans l'état actuel des choses, la Somalie a besoin d'urgence d'un appui substantiel et immédiat pour créer un environnement propice à la paix et à la sécurité, qui est, en substance, la condition essentielle de la reconstruction et du redressement économique.
在此危急关,索马里迫切需要迅速和实质性助,以创造一个有利于和平安全环境;在本质上,这种环境重建和经济复原关键条件。
En outre, dans de nombreuses situations complexes, notamment en Colombie, en Jordanie, au Sri Lanka et au Soudan, les représentants de l'UNICEF ont souvent assumé la fonction de coordonnateur résident par intérim, aidant ainsi à maintenir la continuité du rôle des Nations Unies dans des périodes critiques.
另外,在许多像哥伦比亚、约旦、斯里兰卡及苏丹这些情况较为复杂国家,儿童基金会代表也一直兼任着临时驻地协调员工作,因此在一些危急关联合国系统作用才没有出现间断。
Un membre du Majlis, qui est aussi un dirigeant syndical, a déclaré à la presse au début du mois de juillet qu'environ 1 400 entreprises, essentiellement dans le secteur des textiles, sont dans une situation critique et qu'il y a maintenant plus de 80 000 travailleurs qui ne sont pas payés.
初,一名同劳工领袖议会成员告诉新闻界,大约1,400家公司,主要纺织部门,正处于危急关,有80,000以上工人得不到工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。