Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
这种影响明显表现在环境退,基础设施损失,健康风险增加和经加大等方面。
Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
这种影响明显表现在环境退,基础设施损失,健康风险增加和经加大等方面。
La plupart des contraintes de développement s'exercent le long des côtes et des mers, ce qui entraîne une dégradation des ressources côtières et l'extinction d'habitats essentiels.
目前大多数发展来自沿海地区和海上,已造成沿海资源退和重要生物环境损失。
Ceci est d'autant plus vrai aujourd'hui alors que l'Assemblée générale délibère sous la pression découlant des événements du 11 septembre, qui ont provoqué d'innombrables pertes en vies humaines et des dégâts matériels importants.
今天就尤其如此,大会是在9月11日事件造成的下进行审议工作,这次事件造成了重大的生命损失和物质破坏。
L'introduction des biocarburants et des organismes génétiquement modifiés dans certaines circonstances a conduit à une perte de la diversité des cultures et à une pression accrue sur les terres marginales et les ressources en eau.
在某些环境中,引进生物燃料和转基因生物,会造成作物多样性损失,并增加对边缘土地和水资源的。
La Jordanie demande une indemnité de USD 21 962 869 pour les pertes dues à la réduction des récoltes résultant de l'augmentation de la demande d'eau douce et de la pression accrue exercée sur les stations d'épuration.
约旦要求赔偿由于淡水需求量增加和对废水处理厂的的上升造成作物产量减少因而蒙受的损失21,962,869美。
Elles ont laissé dans leur sillage de maigres récoltes, des pertes de bétail, des dégâts environnementaux, des infrastructures endommagées et des moyens de subsistance détruits, rendant ainsi très difficiles nos programmes d'investissement dans de nouveaux projets de développement.
这些灾害发生后引起了农作物歉收、牲畜损失、环境退、基础设施受损和生计被毁,这给我们投资于新发展项目的计划增加了沉重。
Étant donné que la baisse de la diversité biologique entraîne des cultures moins résistantes et la perte des services fournis par les écosystèmes, les infestations des ravageurs et la variabilité climatique exercent des pressions de plus en plus grandes sur l'agriculture.
生物多样性减少导致作物抵抗下降,生态系统服务损失,由此造成的害虫横行和气多增加了农业的。
Son déclin déséquilibre souvent les écosystèmes et réduit leur productivité, limitant leur capacité à générer des produits et services, ainsi qu'à affronter les catastrophes naturelles ou les agressions humaines que sont la pollution, la dégradation de l'environnement et les changements climatiques.
生物多样性损失常常破坏生态系统的稳定和减少其生产率,削弱生态系统产生产品和服务的能以及应对自然灾害和人类造成的的能,例如环境污染和退以及气。
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants.
森林、湿地和红树沼泽地这些生境的损失和分割(这也许更为严重),增大了世界野生动物、植物和生物系统功能所承受的。
Ils peuvent également exercer une tension considérable sur les familles touchées - qui doivent faire face aux coûts médicaux et de rééducation, les frais funéraires en plus du manque à gagner représenté par la perte des revenus de la victime, en plus du stress émotionnel.
道路交通伤害还可能对受害家庭造成相当大的经,因为这些家庭除了要经受重大的精神外,还往往必须承担医疗和康复费用、丧葬费用以及因失去受害者的收入而造成的其他损失。
Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées.
造成这些问题的常常是人口,由于都市而导致良田的丧失、不恰当和过分的农业投入的使用,例如水、肥和杀虫剂,由于侵蚀和不当的农业种植方法而造成的表土损失。
Lorsque le Conseil impose des sanctions en se basant sur des spéculations ou sur des informations non fiables ou encore parce que certains Membres ont exercé sur lui des pressions politiques, l'État lésé devrait être en droit de recevoir une indemnisation pour l'intégralité des dommages subis de ce fait.
在它根据纯粹猜测或不可靠的信息或者在某些理事国的政治下强行实施制裁的情况下,受害国应当有权因造成的损失得到充分的补偿。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux États membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'État d'Israël.
要求国际社会、司法和政治机构以及各成员国谴责以色列并向它施加,强迫它就成立以色列国以来对黎巴嫩的不断侵略所造成的损失对黎巴嫩进行赔偿。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux Etats membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'Etat d'Israël.
要求国际社会、司法机构和政治机构以及会员国谴责以色列并向它施加,强迫它向黎巴嫩赔偿自以色列国成立以来对黎巴嫩领土一再进行侵略所造成的损失。
Implications générales: Les coûts induits par une exploitation non rationnelle des ressources naturelles, d'une part, et par les sollicitations excessives de la capacité d'absorption du milieu naturel, d'autre part, seront répercutés sur les générations futures et compromettront toute industrialisation future s'il n'est pas recouru à des mesures préventives et correctives.
一方面,自然资源不可持续的开发,另一方面,对自然环境的吸收能造成过度的,如果不采取防止和补救措施的话,两者造成的损失将传给后代,从而削弱未来的工业发展。
Les emballages, y compris les GRV et les grands emballages, doivent être fabriqués et fermés, lorsqu'ils sont préparés pour l'expédition, de façon à exclure toute perte du contenu pouvant résulter, dans les conditions normales de transport, de vibrations ou des variations de température, d'hygrométrie ou de pression (dû par exemple à l'altitude).
容器、包括中型散货箱和大型容器的结构和密封状况应能防止准备运输时可能因正常运输条件下由于振动或由于温度、湿度或(例如海拔不同产生的)造成的任何内装物损失。
La DGAC demande à être indemnisée pour la perte de matériel de communication et d'instruments météorologiques, notamment de stations de radar à longue portée, d'une station de réception, d'une station de transmission, du centre de contrôle, de stations d'observation, d'un récepteur à haute fréquence, d'une station utilisée pour recevoir les signaux concernant l'humidité, la température et la pression, et d'un générateur d'hydrogène.
民航总局要求赔偿通信和气象设备损失,这些设备包括一些远程雷达站、一个接收站、一个发射站、控制中心、观测台站、一个高频率接收器、一个用来接收湿度、温度及的信号的台站,以及一个氢气发生器。
Les agriculteurs pourront eux aussi avoir recours avec profit à de tels instruments de gestion des risques fondés sur le marché, car ils sont moins exposés à la pression de recourir à la diversification comme stratégie de gestion du risque; cette traditionnelle stratégie de gestion des risques entraîne aujourd'hui d'importantes pertes de revenu, en particulier dans le cas des pauvres en zone rurale.
通过采用这种以市场为基础的风险管理手段农民们也会受益,因为并没有给他们施加将多样作为一种风险管理战略。 这种传统的风险管理战略现在造成很大的收入损失,尤其是对于农村的穷人来说更是如此。
Il n'est pas difficile d'imaginer les problèmes de sécurité, de stabilité et de santé qui se feront jour dans un monde où la pression ne cesse de s'accroître autour de la disponibilité de l'eau; où de grandes surfaces de terre arable disparaissent, entraînant des pénuries de nourriture; et où des inondations et autres retombées du changement climatique entraînent des déplacements de population à grande échelle.
在一个供水日增、可耕地严重损失进而造成粮食短缺、且由于水灾和其他气效应而导致大量人口流离失所的世界上,将会产生安全、稳定和保健方面的各种问题。
La pression s'exerçant sur les terres et l'eau s'est intensifiée, entraînant une grave dégradation des ressources, une baisse de la productivité (compte tenu des besoins croissants en vivres, en matériaux de construction et en combustibles), une migration vers les zones urbaines ou vers des terres encore plus marginales et fragiles, la désintégration des structures sociales, l'instabilité économique et politique, ainsi que la perpétuation et l'aggravation de la pauvreté tant rurale qu'urbaine.
土地和水资源受到的不断加大,造成了严重的资源退、生产损失(同时又面临着与日俱增的食物、建材和燃料需求)、人口向城市或甚至土壤更为贫瘠和更为脆弱的地方迁移、社会结构解体、经和政治不稳定、城乡贫困的永久和恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。