Le Groupe a été heureux d'apprendre que la situation financière de l'Organisation est globalement positive.
集团本组织的财政状况普遍比较良好。
Le Groupe a été heureux d'apprendre que la situation financière de l'Organisation est globalement positive.
集团本组织的财政状况普遍比较良好。
Il se réjouit d'apprendre que, dans le cas du Népal, des négociations bilatérales sont en cours pour aboutir à une solution.
他尼泊尔正在进行双边谈判以达成解决办法。
Hier, le Gouvernement de la République du Tchad s'est félicité de la signature à Doha (Qatar) d'un accord de normalisation des relations avec le Soudan.
昨日,乍得共和国政府在多哈与苏丹签署关系正常化协定。
Le Bangladesh se félicite de la reprise du dialogue entre ces deux pays et de leur décision d'imposer un moratoire sur de nouveaux essais nucléaires.
孟加拉国印巴两国重开对话并决定暂停新的核试验。
Le Rapporteur spécial se félicite, à cet égard, de la réponse positive et constructive du Gouvernement du Canada pour une visite de suivi de son rapport.
在这方面,特别报告员加拿大政府对他就其报告进行后续访问的要求作极和建设性的回应。
Je me félicite de la détermination des parties à travailler ensemble au sein du Gouvernement d'unité nationale et à surmonter les désaccords et les tensions par le dialogue.
我各方持续承诺在民族团结政府合作,并通过对话化解分歧和紧张局势。
À ce propos, il est encourageant que le Secrétaire général ait donné des assurances qu'il prenait des mesures pour s'attaquer aux problèmes soulevés dans le rapport du BSCI.
在这方面,她秘书长证他正在采取步骤解决监督厅报告所提的问题。
Le Représentant spécial s'est fait dire que les partis politiques seraient apparemment autorisés, qu'il serait possible d'organiser des campagnes électorales et que le scrutin serait secret, ce dont il se félicite.
特别代表政党将可以进行竞选,而投票将以无记名方式进行。
L'intervenante salue les efforts du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU visant à établir des liens institutionnels entre la Barbade, le Costa Rica et les Maldives grâce à des jumelages.
她表联合国经济和社会事务部(经社部)作努力,在巴巴多斯、哥斯达黎加和马尔代夫之间建立机构性联系。
À cet égard, elle se réjouit d'apprendre que le nouveau Gouvernement encourage l'intégration d'une perspective sexospécifique et laisse entendre que les institutions gouvernementales devraient être tenues de fournir des garanties dans ce domaine.
在这点上,她新政府正在提倡将性别观点纳入主流,建议请政府机构提供障。
À cet égard, il se félicite de la création imminente d'une telle zone en Asie centrale et souhaiterait en voir d'autres en Asie du Sud, au Moyen-Orient et dans d'autres régions du monde.
在这方面,他中亚快要建立无核武器区,希望看到南亚、中东和世界其它地区也建立无核武器区。
L'Assemblée a également constaté avec satisfaction que les nouvelles normes internationales établies par la Convention commençaient à s'imposer, comme en témoignait le comportement de bon nombre d'États qui n'étaient pas parties à la Convention.
会议还,许多非《公约》缔约国的表现证实《公约》所订的新国际准则已经确立。
S'il y a lieu de se féliciter que les dirigeants mondiaux au Sommet du Millénaire aient proclamé l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, il faut toutefois se garder de toute complaisance.
世界各国领导人在千年首脑会议上确认男女拥有平等的权利和机会,这是另一项乐见的事态发展,虽然人们不应为此感到自满。
Monsieur le Président, c'est le sort tragique du peuple iraquien qui désormais me préoccupe le plus directement et j'ai constaté avec satisfaction que ce sentiment était partagé par tous les orateurs qui ont participé à ce débat.
目前我最直接关切的是伊拉克人民的苦难,我这次辩论中所有发言的人对此都表同感。
Alors qu'Israël persiste dans ses activités de colonisation illégales, l'Indonésie est encouragée par le consensus international sans cesse plus fort qui rejette ces activités, exige qu'il y soit mis fin immédiatement et que les colonies soient démantelées.
尽管以色列持续其非法定居活动,印度尼西亚国际社会日趋达成协商一致,反对这些活动,并要求立即停止并拆除这些定居点。
L'Australie accueille avec satisfaction le projet de résolution du Conseil de sécurité concernant la non-prolifération qui obligera notamment les États à effectuer des contrôles efficaces, y compris concernant les exportations, pour prévenir la prolifération des armes de destruction massive.
澳大利亚安全理事会拟定关于不扩散问题的决议草案,其中特别要求各国执行有效管制措施,包括口方面的措施,以防止大规模毁灭性武器的扩散。
Son pays est ravi que la Duma russe et le Conseil de la Fédération aient approuvé le Traité START II et il espère que cela ouvrira la voie pour les négociations d'un Traité START III pour de nouvelles diminutions des arsenaux nucléaires.
英国俄国杜马和联邦委员会批准第二阶段裁武条约,希望这将打开通向进一步削减核武库第三阶段裁武条约谈判的道路。
Pour améliorer la protection et l'assistance, il faut instituer des systèmes efficaces d'enregistrement des réfugiés et d'établissement des papiers, y compris les données biométriques; l'Union européenne a appris avec satisfaction que la priorité sera donnée à la création d'un tel système.
为改进护和援助工作,应当建立有效的难民登记制度和资料(包括生物统计学资料)编订制度;欧洲联盟,建立这一制度将被作为优先事项。
Son pays est ravi que la Duma russe et le Conseil de la Fédération aient approuvé le Traité START II et il espère que cela ouvrira la voie pour les négociations d'un Traité START III pour de nouvelles diminutions des arsenaux nucléaires.
英国俄国杜马和联邦委员会批准第二阶段裁武条约,希望这将打开通向进一步削减核武库第三阶段裁武条约谈判的道路。
L'Assemblée a également constaté avec satisfaction que les normes internationales établies par la Convention commençaient à s'imposer, comme en témoignaient l'état très satisfaisant de la mise en œuvre de la Convention et l'évolution du comportement de bon nombre d'États qui n'étaient pas parties à la Convention.
会议还,《公约》执行的优良记录以及许多非《公约》缔约国改变其做法的表现证实《公约》所订的新国际准则已经确立。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。