Ce programme s'adresse aux deux adultes des exploitations agricoles familiales ainsi qu'au successeur probable et les femmes jouent un rôle actif dans le cadre de ce programme.
该案专门针对家庭农场双合伙人及可能继承人,而妇女在其中扮演积极角色。
Ce programme s'adresse aux deux adultes des exploitations agricoles familiales ainsi qu'au successeur probable et les femmes jouent un rôle actif dans le cadre de ce programme.
该案专门针对家庭农场双合伙人及可能继承人,而妇女在其中扮演积极角色。
Le Comité s'inquiète aussi de la possibilité que le fait que les mariages ne soient pas enregistrés porte préjudice aux droits des femmes en matière de succession.
委员会也关注未能登记婚姻也可能损害妇女继承权。
À cet égard, on a estimé qu'il ne fallait pas donner à entendre qu'un pays tiers ne pouvait déporter un apatride dans un État successeur dont il pourrait acquérir la nationalité.
在这面,认为不应有第三国不能驱逐无国籍人到他可能得国籍继承国意义。
Les pratiques en matière d'héritage peuvent varier d'un village à l'autre au sein d'un même district; si les parents doutent des capacités de l'aîné, par exemple, c'est l'enfant le plus compétent qui sera l'héritier.
不过,即便在同一地区,村与村之间也可能在继承权惯例上有所不同。 例如,要是父母对最大孩子能力不放心话,可能让最能干孩子做继承人。
Le Kosovo et la République de Serbie continueront à participer véritablement, efficacement et sans atermoiements inutiles aux travaux du Groupe de travail sur les personnes disparues, créé dans le cadre du « Dialogue de Vienne » et présidé par le CICR, ou à ceux de tout mécanisme similaire qui viendrait à lui succéder.
2 科索沃和塞尔维亚共和国应继续以有实际意义,切实和不拖延地参加在“维也纳对话”框架内建立,由红十字委员会主持失踪人员问题工作组工作,或可能建立类似继承机制工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。