Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
若干家已采取绩效合同制,以便对管理追究责任。
Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
若干家已采取绩效合同制,以便对管理追究责任。
L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.
大多数就业于有企业,实行定期合同制。
Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).
口统计结构是该过去殖民时期以奴隶制和契约合同制为基础种植园经物。
Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.
在文职中,妇女占总劳动力(固定文职)30.02%,其总数估计为21,000,在合同制中占33.5%。
Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.
因此,这些企业合同制要服从劳动者一般社会保险制度。
La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.
根据估计,厄立特里亚全职文职总数为21 000,其中妇女占30.02%,妇女在合同制中占33.5%。
Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.
因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训合同制教师。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期合同制,缺少竞争机制,不利于调动工作进取心。
Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.
将继续采取多种形式进行招聘(家长期工作,家合同制工作及其他形式),以便迅速弥补卫生缺乏。
Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.
若要留住最合格工作并不断提高工作积极性,就必须实行合同制,使工作工作保持稳定,这一点至关重要。
Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.
虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于合同制,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过合同。
Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.
难民署外聘审计并认为,当时在没有从法律和财政角度进行风险分析情况下就采用了终身合同制,对此需要重新评估。
Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.
在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急科药物包形式提供药物以及提供合同制和聘用制熟练劳动力,一级相关单位力量正在不断增强。
En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.
此外,临时性和合同制也成为降低社会收入手段,使地位不同、讨价还价能力不同工之间工资差异进一步扩大。
La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.
大会部内部变动、加上资金制约以及信息技术不断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和合同制语文工作。
Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.
合同制是工作场所签订协议做法基础,这特别适合于从帮助兼顾工作和家庭责任角度作出有针对性工作安排。
Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).
具有某种法定资格大学机构也可以利用它们从合同工作中获得收入来用合同制(在私和公共资源资助研究项目范围之内)。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学接受为期一到两年课程,剩下400名是遵照近东救工程处地区工作细则聘用或从合同制教师转聘新教师。
Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.
自负盈亏公共企业合同制会更需服从适用于私部门一般社会保险制度管理,而法定仍然要服从公共部门现行特殊社会保险制度管理。
En outre, le besoin exprimé par ces secteurs ont été l'une des raisons du recrutement des contractuels qui représentent 78,46 % du total des contractuels pour le secteur de l'enseignement primaire et secondaire et 11,84 % pour le secteur de la santé.
另外,这些部门提出需求,成为招聘合同制原因之一,初等教育与中等教育部门用合同制占合同制总数78.46%,而卫生部门用合同制占合同制总数11.84%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。