Un spécimen de contrat de travail avait également été fourni.
此外还提了一份雇用合同样本。
Un spécimen de contrat de travail avait également été fourni.
此外还提了一份雇用合同样本。
Un modèle de contrat entre organisations et agences de voyages a été mis au point et distribué auprès de divers lieux d'affectation.
已拟订并向世界各地的工作地点分发了一份通用的旅行社合同样本,谈判合同时参考。
Un modèle de marché type pour l'achat de services, de matériel et de logiciels a été établi par le Bureau des affaires juridiques.
法律事务厅已编制了采购信息和通信技术服务,硬件和软件的标准合同样本。
Pour ce qui est du volet b), les bureaux de pays recevront un contrat type stipulant que la date limite du 30 avril doit être respectée.
关于(b)项,将向各国家办事处提合同样本,其中包括满足4月30日期限这一要。
Cependant, l'exemplaire du contrat de travail d'un salarié non japonais (la seule pièce produite par Toa qui montre les conditions d'emploi) peut être interprété comme signifiant que ces dépenses étaient à la charge de Toa.
但是,一名非日本工作人员的就业合同样本(这是Toa提的雇用关系方面的唯一证据)可以被解释为要Toa承担这种费用。
Elle a en outre présenté un contrat de travail afin de démontrer que les frais de billets d'avion engagés au cours de la période venaient s'ajouter aux frais de voyage normalement prise en charge pour son personnel expatrié.
另外,GPIC还提交了雇用合同样本以表明在这一期间内支付的机票费不在外籍雇员正常旅行费之列。
Le groupe a en outre estimé qu'il serait plus pratique d'avoir un même type de contrat pour les deux ressources et qu'un même règlement pourrait s'appliquer à la fois aux sulfures polymétalliques et aux encroûtements enrichis en cobalt.
工作组还认为,为这两种资源采用一个合同样本,是一个切实可行和更加便于工作的办法,而且仅需要制订一套规章,同时适用多金属硫化物和富钴结壳。
Elle a donc demandé à son secrétariat d'établir un contrat type pour trois catégories de contrat - les engagements de durée indéterminée, les engagements de durée déterminée, les engagements à titre temporaire - en décrivant de façon détaillée les conditions d'emploi pour chaque catégorie.
委员会因此要处对以下三类合同制定一份合同样本:不定期聘用、定期聘用和临时聘用,并要处详细说明各类合同的录用条件。
Mouchel a apporté comme preuve des pertes qu'elle dit avoir subies à ce titre des copies des documents suivants : relevés bancaires; chèques correspondants; bordereaux de versement internes; correspondance avec certains des employés détenus; récapitulatifs d'états de paie; modèle de contrat de travail; et factures diverses.
Mouchel提了下列文件的复制件作为其所称损失的证据:银行对帐单;相应的支票;内部付款授权;与部分被拘留雇员的往来信函;工资单摘要;雇用合同样本;和一些杂项发票。
Mouchel a certes fourni un modèle de contrat de travail mais elle n'a pas apporté la preuve qu'elle était comme elle le dit dans l'obligation juridique de verser des indemnités de licenciement à ses employés expatriés, des extraits du droit applicable, par exemple, étayant effectivement l'obligation d'effectuer ces versements.
尽管Mouchel提了一份雇用合同样本,但却未能提其所称向外派雇员支付解雇费的法律义务的证据,如实际确立支付此种费用义务的适用法律的节选。
L'échantillon de contrats d'investissement collecté pour l'étude, qui avait été obtenu principalement auprès de sociétés spécialisées dans le droit international privé, montre que ce cas de figure est en général davantage observé dans les contrats passés par des pays hors OCDE que dans les contrats passés par les pays de l'OCDE.
本次研究得到一些投资合同样本,主要是从私人国际法律事务所收集到的,这些样本表明,与经合组织国家的合同相比,经合组织以外国家的合同更有可能发挥这种影响。
Mouchel a apporté comme preuve des pertes qu'elle dit avoir subies des copies des documents suivants : correspondance avec les employés locaux faisant état d'une "politique en matière d'indemnité de fin de contrat" en vertu de laquelle les employés locaux devaient recevoir une indemnité qui était fonction de leur ancienneté; modèle de contrat de travail pour les employés expatriés; et états financiers vérifiés.
Mouchel提了下列文件的复制件作为其所称损失的证据:与当地雇员的往来信函,其中提到“解雇偿金政策”,根据这一政策,当地雇员将根据其服务时间长短收到付款;有关外派雇员的雇用合同样本;和审定财务报表。
Mouchel a fourni comme preuve des pertes qu'elle dit avoir subies des copies des documents suivants : relevés bancaires; chèques correspondants; bordereaux de versement internes; correspondance avec certains employés expatriés; récapitulatifs d'états de paie; factures diverses; modèle de contrat de travail prévoyant un préavis de deux mois; et déclaration sous serment d'un directeur de Mouchel attestant que le contrat de travail en question s'appliquait à tous les employés expatriés.
Mouchel提了下列文件的复制件作为其所称损失的证据:银行对帐单;相应的支票;内部付款授权;与部分外派雇员的往来信函;工资单摘要;一些杂项发票;一份规定两个月通知期的雇用合同样本;Mouchel一位经理的面陈述,证实所提的合同适用于所有外派雇员。
En ce qui concerne ses salariés non japonais, Toa a produit comme éléments de preuve la liste de ses salariés, avec leur nationalité et le numéro de leur passeport, un exemplaire d'un contrat de travail d'un de ses salariés non japonais, deux reçus signés par 29 de ses salariés thaïlandais qui reconnaissaient avoir reçu USD 100 chacun pour frais de voyage et achèvement du travail, des documents internes concernant les frais d'évacuation et des copies de billets d'avion.
关于非日本雇员, Toa提的证据中有一份雇员名单,包括他们的国籍和护照号码、它的一名非日本雇员的就业合同样本、由29名泰国雇员签署的两份收据(确认每人收到100美元的旅费并完成了分配的任务)、两份关于撤离费用的内部文件和机票副本。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。